米。用六字真言梵文怎么写写

定义/梵文字母
一、婆罗米系列字母:历史上梵文曾用多种婆罗米系列字母拼写,理论上凡是属婆罗米系列字母的文字皆可称为梵字。天城体梵文字母表二、悉昙体:唐朝时悉昙文由印度传到中国,再由中国传到日本,传说空海法师受到悉昙文拼写的启发而创造了日本字母假名,古代的日本所指的梵文字母一般是指悉昙文字母。三、兰札体:ranjana的字义翻译是‘喜悦’,据说兰札之名是缘于这种字体稳重大方,易使人生起喜悦之心。兰札体原是西藏对印度梵文字母的总称。兰札体(Ranjana)是在十一世纪从婆罗米文派生出来的元音附标书写系统。它主要用于书写尼泊尔的尼瓦尔语,从尼泊尔地区传入西藏后,主要被当作装饰字体使用,如在寺院门楣、栋梁、壁画、转经轮、经文的封面题字等。西藏人民在一般的场合不用兰札体字母而是使用藏文字母,兰札体字母与藏文字母是两种不同的文字,不要混淆。中国自元代以后开始流行从西藏传入的兰札体梵文字母,一直到清代的佛教文献中,所使用的梵字都是以兰札体书写的,如《同文韵统》以及《造像度量经》等。《乾隆大藏经》有关梵字资料的字体都是兰札体。元、明、清时所指的梵字是兰札体梵文字母,视情况而定,有时亦可指悉昙文字母。四、天城体:天城文是对城文的优化及标准化而成,优化后的城文为彰显其神圣加多了个梵文“天”字(???/deva)成为天城文,天城体在众多的婆罗米系列字母中流传最为广泛最为强势的字母,在印度有数种语言原本不是用天城体字母拼写现今都改为用天城体字母拼写,尼泊尔的尼瓦尔语原用兰札体字母拼写也改用天城体字母拼写,世界人民所说的梵文字母几乎毫无疑问地指天城文字母。天城体字母有符号48个,其中14个代表元音,34个代表辅音;此外还有??????? visargā、???????? anusvāra、???????? anunāsika等符号,从左到右书写(字母表参见图片)。元音字母只在句首或部分词头出现,在字中则使用元音符号;每一个辅音字母在不跟元音字母拼合的时候,本身都带有短元音a。当需要书写两个或是三个连续的辅音时,天城体采用辅音的合字,比如?(sa)和?(ka)合并为???(ska)。在形体上,天城体的显着特点是以“T”形的笔画作为字母的骨架,字母头顶有一条横线。
字母形态/梵文字母
三种梵文字母的字母形态对照悉昙体:圆润美观字母形态类似中国的大篆兰札体:笔画直,棱角尖,棱角尾笔向后拖拽,适于刻写字母形态类似德语字母中的哥特体天城体:没有兰札体的直尖棱角,更适于书写的模式字母形态类似中国的行楷
拼写规则/梵文字母
19世纪手抄梵文《梨俱吠陀》·所列的拼写规则以最通用的天城体为例·每个辅音字母都含固定的短元音a音,辅音与其它元音拼写的时候,将元音符号分别写在字母的前面、后面、上面或者是下面。·表示纯辅音、鼻音或呼气音的时候使用符号表示。·当元音出现在单词前面的时候使用独立的元音字母。·每个梵文字母顶部都有一条横线,拼写的时候把字母连在一起。·正统的梵文写法是词与词之间没有空格隔开,见右图19世纪手抄梵文《梨俱吠陀》。
梵文合字/梵文字母
简介辅音串字母梵文如果有两个以上的连续纯粹的辅音出现,就用半个辅音字母或者是辅音字母的其中一部分紧密结合在一起,组成辅音串字母(梵文合字)。辅音串字母的辅音数目是两个起五个止,辅音串字母一般可以将包含的辅音辨别出来。但有的辅音串字母辨别困难,必须要强记,梵文一共有一千多个辅音串字母,辅音串字母是学习梵文拼写的主要难点。以最流行的天城体字母为例如上所述,其间去除元音的连续的辅音可以按照法则合写在一起为合字(复合辅音)。支配这些辅音音丛的规则中,有的普遍适用,有的仅对少数辅音适用,还有一些例外。尽管标准化了绝大部分,在辅音音丛中仍有特定的变体,本页所基于的Unicode用到的只是一种方案。合字规则36个辅音中有24个包含右竖杠(?、?、?等)。作为辅音音丛的第一或中间片段(字母),它们要去掉这个竖杠。比如? + ? = ???,? + ? = ???,? + ? = ???。? ?(a)在? va、? na、? ca、? la和? ra 之前时,要写为??? ?va、??? ?na、??? ?ca ??? ?la和??? ?ra。? r(a) 去元音后作为合字的第一个字母时,它被表示为后面字母或后面字母? ā-附标上的弯曲上折线,比如??? rva、???? rvā、????? rspa、?????? rspā。当它被置于去元音后的? ? ? ? ? ?字母后,两者合写时,则写成这些字母下分叉的两条斜线,即??? ??? ??? ??? ??? ???。在其他地方作为最后一个字母时,它被表示为左下角的斜线,比如??? ??? ???。? ta上移得到??? tra。第一个字母无右竖杠(例如? d(a)和? h(a))的,可以对第二个字母做缩小和去横杠处理,然后放置在第一个字母的下方。? k(a)、? ch(a)和? ph(a)则将右半边钩状的部分缩短然后直接连接上随后的字符。合写??? k?和??? j&不能直接从被复合的辅音中变形而来。???是?? + ?的合写,而???是?? + ?的合写。下表是列出在 Masica () 中的梵语所有可能的双辅音音丛。将光标滚动至连写处可显示其罗马化形式。若看到左上角的第一个双辅音是横向合写的两个?,即??,则需要安装更合适的字体,并可能需要调整浏览器的字体设置。
三合及更长的辅音从:????? k?? ????? k?m ????? k?y ????? try ????? sty ????? str ????? ptr ????? psy ????? tkr ????? tkv ????? tk? ????? ttn ????? ttr ????? ttv ????? tpr ????? tpl ????? tsn ????? tsy ????? tsv ????? cchy ????? cchr ????? jjy ????? jjv ????? ktr ????? ktv ??????? k??y ????? gdhr ????? gny ????? gry ????? mpr ????? nty ????? ntr ????? nddh ????? ndr ????? ndhy ????? ndhr ????? ??r ????? rgy ????? rgr ????? rghy ????? r?g ????? rjy ????? r?hy ????? r?y ????? rtt ??????? rttr ????? rtm ????? rty ????? rtr ????? rts ????? rddh ????? rdr ????? rdv ????? rdhm ????? rdhr ????? rdhv ????? rmy ????? rsv ??????? r??r ????? r?? ????? r?m ????? r?y ????? ?kr ????? ?kv ????? ?py ????? ?my ????? dvy ????? ddhm ????? ddhv ????? ??v ????? dgr ????? ddy ????? ddr ????? dbr ??? ?kt ????? ?kr ????? ?k? ??????? ?k?y ????? ??y ????? ??v ????? ??hy 新的印度-雅利安语言也可以对梵语借词使用上述形式。
历史渊源/梵文字母
文献中关于梵天创造梵文字母的记载一、 唐玄奘《 大唐西域记》卷二说:“详其文字,梵天所制,原始垂则,四十七言”(47个字母)。”二、唐代西明寺 道世法师(?~683)在其名作《 法苑珠林》中就有这样的记载:“昔造书之主,凡有三人。长名曰梵,其书右行;次曰 佉卢,其书左行;少者苍颉,其书下行。”(《 大正藏》第53册,351页中、下)其他说法关于梵文字母是谁给予或创造的的还有其他的说法(1)冥界之神 契特拉古波塔给予人类字母,但印度教没有明言说梵文字母是契特拉古波塔所创制,只是说他给予人类字母。(2) 智慧和知识的 女神文艺和 科学的 保护神辩才天女 创造天城体梵文字母虽然有这两种说法,但这两位重要的 神祇都是梵天创造的,所以与梵天创造梵文字母的说法并没有矛盾
影响/梵文字母
梵文字母影响巨大,吐蕃时期吞米·桑布扎参照梵文字母创造出藏文,元朝时期高僧八思巴奉忽必烈之命改造蒙古文字八思巴参照藏文创造出八思巴字(又称蒙古新字)1269年忽必烈颁诏推行全国,虽然八思巴字不大被蒙古族人民所接纳且元王朝灭亡后八思巴字逐渐被废弃。但其影响还在1443年,李氏朝鲜的世宗大王召集了集贤殿郑麟趾等学士参照八思巴字拼写原理创造朝鲜字母谚文(又称韩文、朝鲜文),英属印度时期英国在印度推行文字拉丁化失败,失败原因是(1)英语拼写是世界上最不规则的,而在印度用梵文字母拼写的文字都非常规则,印度人通过英文认识拉丁字母由于英文拼写极不规则拉丁字母给印度人的印象是拼写不规则的文字,印度人没有理由放弃拼写规则的文字而采用拼写不规则的文字。(2)梵文字母被佛教、印度教等印度系统宗教视为神圣,外界想用其他字母取代梵文字母并非易事。图例天城体梵文字母艺术作品悉昙体梵文字母兰札体梵文字母:准提咒天城体字母拼写的兰札体梵文字母表悉昙体梵文字母表
&|&相关影像
互动百科的词条(含所附图片)系由网友上传,如果涉嫌侵权,请与客服联系,我们将按照法律之相关规定及时进行处理。未经许可,禁止商业网站等复制、抓取本站内容;合理使用者,请注明来源于。
登录后使用互动百科的服务,将会得到个性化的提示和帮助,还有机会和专业认证智愿者沟通。
此词条还可添加&
编辑次数:5次
参与编辑人数:5位
最近更新时间: 03:16:24
贡献光荣榜洋字翻译成梵文怎么写?
综合北京大学东方学系张光麟教授和令恪先生所述,季羡林的学术成就大略包括在以下10个方面:(1)印度古代语言研究--博士论文《〈大事〉渴陀中限定动词的变化》、《中世印度语言中语尾-am,向-o和-u的转化》、《使用不定过去式作为确定佛典的年代与来源的标准》等论文,在当时该研究领域内有开拓性贡献;(2)佛教史研究--他是国内外为数很少的真正能运用原始佛典进行研究的佛教学学者,把研究印度中世语言的变化规律和研究佛教历史结合起来,寻出主要佛教经典的产生、演变、流传过程,借以确定佛教重要派别的产生、流传过程;(3)吐火罗语研究--早期代表作《〈福力太子因缘经〉吐火罗语诸本诸平行译本》,为吐火罗语的语意研究开创了一个成功的方法,1948年起即对新疆博物馆藏吐火罗剧本《弥勒会见记》进行译释,1980年又就7O年代新疆吐鲁番地区新发现的吐火罗语A《弥勒会见记》发表研究论文多篇,打破了"吐火罗文发现在中国,而研究在国外"的欺人之谈;(4)中印文化交流史研究--《中国纸和造纸法输入印度的时间和地点问题》、《中国蚕丝输入印度问题的初步研究》等文,以及《西游记》有些成分来源于印度的论证,说明中印文化"互相学习,各有创新,交光互影,相互渗透";(5)中外文化交流史研究--80年代主编《大唐西域记校注》、《大唐西域记今译》,并撰10万字的《校注前言》,是国内数十年来西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中国、印度、波斯、阿拉伯、埃及、东南亚,以及欧、美、非三洲和这些地区文化交流的历史画卷,有重要的历史和现实意义;(6)翻译介绍印度文学作品及印度文学研究--《罗摩衍那》是即度两大古代史诗之一,2万余颂,译成汉语有9万余行,季羡林经过1O年坚韧不拔的努力终于译毕,是我国翻译史上的空前盛事;(7)比较文学研究--80年代初,首先倡导恢复比较文学研究,号召建立比较文学的中国学派,为我国比较文学的复兴,作出了巨大贡献;(8)东方文化研究一一从8O年代后期开始,极力倡导东方文化研究,主编大型文化丛书《东方文化集成》,约50O余种、8OO余册,预计15年完成;(9)保存和抢救祖国古代典籍--9O年代,担任《四库全书存目丛书》、《传世藏书》两部巨型丛书的总编纂;(10)散文创作--从17岁写散文起,几十年笔耕不辍,已有80余万字之多,钟敬文在庆贺季羡林88岁米寿时说:"文学的最高境界是朴素,季先生的作品就达到了这个境界.他朴素,是因为他真诚.""我爱先生文品好,如同野老话家常."
80年代后期以来,季羡林对文化、中国文化、东西方文化体系、东西方文化交流,以及21世纪的人类文化等重要问题,在文章和演讲中提出了许多个人见解和论断,在国内外引起普遍关注.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码英语翻译边个知道中文翻翻译成梵文和藏文的软件啊
提拉米苏◇460
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 古梵文六字真言怎么写 的文章

 

随机推荐