外国网民议论 西方记者对印度网民评论中国治安有偏见吗

中国媒体对印度报道的偏好及其对公众的影响_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
中国媒体对印度报道的偏好及其对公众的影响
上传于|0|0|文档简介
&&舆论影响
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩4页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢  当印度向火星成功发射探测器后(发生在2月份成功发射104颗卫星之前),美国纽约时报发表了一幅有贬低意味的漫画:一个印度农民带着他的奶牛去敲航天精英俱乐部的大门。    印度航空航天研究机构(ISRO)成功发射了创记录的104颗卫星。  And this triggers an important question: 70 years after Independence are western journalists and correspondents still biased against India a country they are supposed to report honestly about so that their readers who are mostly ignorant get enlightened?  这就引出了一个很关键的问题: 在印度独立70年之后,西方记者依然对印度怀有偏见吗?他们本应如实报道印度从而让他们的那些大体无知的读者有所启迪。  Well from a western correspondent himself the answer is…YES.  作为一个西方记者,我的回答是:是的。  There are four reasons for that sad fact:  对于那个令人伤心的现实,有四个原因:  1) India is never in the news in the West unless there is some major catastrophe or huge elections. Thus if you want to write and be published you have to find alternate stories that often border on the sensational the marginal or even the untruthful.  1. 除非印度发生了什么灾难,或者是大型选举,印度是不会登上西方媒体头条的。因此,如果印度新闻想要上媒体的话,你就得专门找那些近乎爆炸性的甚至是根本就不真实的新闻;  2) Your editor in New York Paris or London has often set ideas on India even though most of the time he or she has never set foot here. You need to toe the line otherwise you may not be published which is tough if you are a freelance that is paid per piece. Most western correspondents thus rein in. I had one guy like that in Paris Charles Lambroschini in Le Figaro who believed that the RSS was the most dangerous outfit in India.  2. 你在纽约巴黎或者是伦敦的主编经常喜欢替你出主意即使他们绝大部分时间根本就没有去过印度。所以如果你不按照他们的想法做的话,作为一个自由记者,你可能就拿不到你的稿费。因此大部分的西方记者就受到了约束。在巴黎就有这么一个编辑,他的名字叫做 Charles Lambroschini,在费加罗报工作,他认为印度右翼党是印度最危险的组织。  3) Three or even five years which is the usual period that foreign correspondents are posted (as well as diplomats) is not enough for understanding a country that is so vast so diverse so contradictory sometimes. In fact one needs to go beyond the appearances in India. Indeed the western sense of the hygienic and the esthetical is very different from India’s and the first contact of dirtiness slums or poverty often scars the perception of many western correspondents who then refused to go beyond that barrier.  3)通常外国记者(以及外交官)会被外派3到5年,但是这么短的时间是无法了解一个这么巨大多样甚至是时而矛盾的国家的。事实上,人们应该透过表面来看印度。西方的卫生和美感标准确实有别于印度,所以印度肮脏的贫民窟和贫穷在一开始就给西方记者留下了深刻的印象,导致他们不愿意跨越这道障碍继续深入了解印度。  4) Delhi where everybody is posted is physically so far from the rest of India and so disconnected. The same ideas and clichés are heard in parties and embassies’ cocktails and repeated ad infinitum till every foreign correspondent thinks they are the gospel truth: ‘secularism minorities Hindu fundamentalism human rights in Kashmir right wing saffron’ etc.  4)西方记者所进驻的德里与印度的其他地方距离遥远,也几乎与印度其他地方相隔绝。所以同样的观点和陈腔滥调在派对和大使馆酒会上传播和重复,直到每个外国记者都认为他们获得了真相:世俗主义,少数民族,印度教,原教旨主义,克什米尔的人权,右翼,藏红花等等。  Is this why CNN or New York Times or the Independent haves been particularly nasty in the last few years against the BJP and Narendra Modi even after he was democratically elected by 100 million Indians? It felt more like a biased witch-hunt than actual reporting. For instance very few western journalists cared to mention that the 2002 Gujarat riots were triggered by the attack by a Muslim crowd of the Sabarmati train where 56 Hindus 32 of them women and children were burnt like animals.  这就是为什么CNN、《纽约时报》或者《独立报》在过去的几年内极其恶意地反对印度人民党和莫迪的原因,即使在他由十亿印度人民民主选举就任印度总理之后?与其说是真实的新闻报道,那更像是富有偏见的政治迫害。例如极少有西方媒体关心提及2002年古吉拉特邦骚乱是穆斯林引发的,他们袭击了萨巴尔马提的火车。在那场事件中,56名印度教信徒包括32名妇女儿童像牲畜一样被焚烧。  But the pioneer of them all has got to be the BBC which has been the inspiration of much of the slant of the foreign journalists on India which seems to stem from an unconscious sense of superiority (same is true of western Indologists). I remember when I used to cover Kashmir in the late 90’s how Mark Tully then a beacon to all foreign correspondents & Indian journalists used to say all the time that it was ‘untrue that Pakistan was sponsoring arming and sheltering Kashmiri militants’. Which everybody repeated (bar this writer). He even had a Kashmiri stringer who was named Yussuf I think that informed the militants. When the army arrested him Yussuf Tully kicked such a ruckus that he had to be eventually released.  但所有西方媒体的驻印记者都受到BBC的启发,源于无意识的优越感(西方的印度学者也一样),对印度进行有偏向性的报道。我还记得当在90年代末我在报导克什米尔地区时,Mark Tully,他当时简直就是外国记者和印度记者的灯塔,总是表示“巴基斯坦资助、武装和庇护克什米尔激进分子的消息是不实的” 。每个人都这样说(除了我)。他甚至有个我认为为激进分子提供情报的叫Yussuf的克什米尔通讯员。当军队逮捕Yussuf时 Tully还大闹了一场,最终不得不被释放。  Speaking of stringers the sad fact is that most of the Indian stringers of major western media outlets such as BBC or AP or CNN toe the line that is report what their masters want them to say. In fact they go sometimes even overboard to paint a negative and clichéd image of their own country. No doubt the Nirbhaya rape was a horrible happening and the guilty should have been punished in a harsher manner (and not released like the so-called juvenile). But this was so much reported on so much hyped particularly by the BBC that every westerner thinks now that India is the land of rape. In fact when any western girl wants to travel to India now she is warned “careful – you might be raped”. Yet proportionately there are less rapes in India than in Sweden which has the maximum number of rapes in the world for instance and it is safer to walk at night in Delhi than in certain suburbs of Washington or Paris.  说到特约记者,一个悲伤的事实就是,很多西方主流媒体(比如BBC,美联社或者CNN)所雇佣的印度特约记者只报道他们主人想听的。事实上这些印度记者有时候都非常热衷于用消极和陈腔滥调的笔画来描绘自己的国家。Nirbhaya 强奸事件无疑是一个非常可怕的事件,嫌疑犯必须得到非常严厉的惩处。(而不是因为所说的未成年人被释放了)但是这个事件被过度的报道被bbc过分的大肆宣传,以至于每个西方人现在还认为印度是个强奸的乐土。事实上当某个西方女孩想去印度旅游的时候,她都会被警告小心点,你可能会被强奸。然而比例上印度的强奸率比世界上发生强奸率最高的瑞典还要低,并且你在德里的晚上散步要比一些华盛顿或者巴黎的城郊更加安全。  India should have a look at China which gets a lot more respect from western journalists. Why? Because China does not take insults lying down. Paradoxically western journalists have so much more liberty in India where they can move freely. Whereas in China they still need permission before going anywhere and need to submit the subject of their reporting. They can be censored too or their websites even blocked.  印度应该看看中国,中国从西方记者那里得到了更多的尊敬。(是么?扯淡呢吧?)为什么?因为中国不会对侮辱不做任何反抗。相对的来说西方记者在印度会得到更多的自由去他们想去的地方。然而在中国,在想去哪里之前还是需要许可,并且需要提交报道的主题。他们可能会被审查或者他们的网站也会被屏蔽。  Sure there is no conspiracy that I can see and most western correspondents come to India with a sincere aspiration to report fairly and faithfully. But again the first task of a foreign journalist without being blind to India’s faults – and there are many but not more than any other country in the world – should be to report truthfully and create some empathy amongst its readers or viewers for a country that is unique and endearing and whose ancient civilization that viewed the world as One family has survived centuries of savage onslaught including by the British who are still trying to lecture India.  诚然这里面没有阴谋(是么?这话还敢再要脸点么?),我看到大多部分进入印度的西方记者都带着一颗诚挚的愿望去报道的公平和可信。虽然不能对印度的缺陷视而不见,但是哪个国家没有缺陷呢,所以西方记者去印度时的第一个任务就是进行真实的报道,让读者泛起同理心,让他们知道印度是个独特可爱的国家,其古老文明视整个世界为一个大家庭,并且经受了几个世纪的野蛮攻击,包括直到如今还想对印度说教的英国的攻击。  ====================  印度网友讨论:  ====================  ajeev SR26;1164R26;Influencer Wordsmith Networker R26;Jhumri TalaiyyaR26;8 hours ago  every word in this article is 100% true except "100 million people elected modi".the western world treats india shabbily because indians lack self-esteem. i have seen indians in us behaving like puppies when they talk to whites. they roll over just to please them and some of them even badmouth india to sound western.  这篇文章里面的每个词都是百分百正确的,除了那句“一亿印度人选择了莫迪”。西方世界鄙视印度,因为印度人缺乏自尊。我曾经看见我们中间的某些印度人和白人说话的时候表现像条狗。他们用各种方法取悦他们,他们甚至诽谤印度以颂扬西方。  Zijen Tj HanR26;32R26;Member R26;21 hours ago  this is what most indian
journalists do to china...lol funnyyou guys should wake up and stop getting brainwashed.  这就是绝大多数印度记者对待中国的态度...lol(颜文字?)大家应该觉醒,停止接受洗脑。  kevtradeR26;Member R26; Zijen Tj HanR26;10 hours ago  seriously! who do you think you are trying to convince ? lol we know! we all know what the reality is :-)  认真的吗!!你认为你在说服谁?我们都知道!我们全部都知道现实是什么  the pAtriotR26;15R26;Member R26; Zijen Tj HanR26;15 hours ago  ? if i remember correctly i read indian news daily and i never and i stress on that never have i ever seen an indian journalist use slander against china sure some yellow journalist papers but all the professional news stations and newspapers i know of have never run a negative story on china  我没记错的话,我每天都看印度新闻,我从来没见过印度记者诽谤中国的,不过确实会有某些低级趣味的记者或者报纸会这么做,但是就我所知道的所有专业的新闻网站和报纸都没有报道中国的负面新闻。  HEMANTA RAYR26;487R26;Inboxer Member R26;IndiaR26;21 hours ago  thanks franc very much for your honest writing. it's a pleasure for billions of indian to read positive post like this. we love you franc..  感谢Franc诚挚的文章,读这种积极向上的文章对成千上万的印度人来说是一种愉悦。我们爱你啊Franc...  Balakrishnan HariharanR26;1120R26;Influencer Wordsmith News King R26;ChennaiR26;23 hours ago  the far bigger culprits are our very own sickular english media !!  更大的问题是我们的英文媒体  Aditya ChoudharyR26;4822R26;News King Frequent Flyer Member R26; Balakrishnan HariharanR26;MumbaiR26;22 hours ago  true ! these like bd sd and their ilk get overjoyed by crumbs of appreciation their 'masters' thro at them ! just for a little money and boost to false ego they badmouth ! almost traitors.its like in a family out of say six siblings two get sponsored to "english' education and later they sort of look down upon the family and the mother and the father who sacrified the little they had to sponsor their education in the company of their new found freinds. such people are below dignity of self respect.indian media specially english media sucks literally too.  真的!这些像BD,SD,和它们的同类得到喜出望外的得到他们的“主人”给他们的面包屑。只要一点钱,就可以添加虚假宣传,几乎成了叛徒。就好比在一个家庭里,有六个兄弟姐妹,其中两人有机会获得“英语”教育,后来呢这两个人就有点看不起家人了,也看不起辛辛苦苦供他们学习的父母。这样的人就是没有自尊的人,印度媒体特别是英语媒体也是这么的烂。  R03;  usofaR26;1120R26;News King Frequent Flyer Member R26;UnknownR26;1 day ago  why complain about foreign media when our own media indulges in the same?  我们的媒体也有同样的问题,所以为什么抱怨国外媒体?  Raneir FohnobR26;Member R26;1 day ago  this mar4k tully now an indian resident i believe is an enemy within and should be kicked out!!  这个Tully现在成了印度居民,我觉得是安插的敌人,应该被踢出去。  Raneir FohnobR26;Member R26;1 day ago  the fact is indian don't worship the white people as much as the chinese do. in fact indians have always looked down on whites as degenerates. just go to china and see how whites are worshipped there. in many white countries indians are discriminated just because we are considered arrogant aloof and clannish and one of the reasons is that our women don't intermarry with white men at any high rates like the other asian women do.  事实是印度人并不像中国人那样跪舔白人。事实上印度人一直把白人当成低等人。你到中国看看白人在那里是怎么被跪舔的。在许多白人国家,印度人被歧视。只是因为我们看上去傲慢冷漠,不合群。另一个原因是我们国家的女人与白人通婚的比例不如亚洲其他国家的女人通婚的比例高Datta TembhekarR26;-32R26;News King Frequent Flyer Member R26;1 day ago  india throughout its history has seen more deserters among their clan (hindus) than any other country or civilisation. the trend or menace continues even today. while author has raised very genuine points it is upto india and its people to act and change the perspective and narrative. it needs very strong patriotism or nationalism (as author mentioned 'not taking insults lying down') and sadly left - centrist will never have that.  纵观印度历史,总能看到其队伍中相较其他国家或文明多得多的叛徒 (尤其是印度教徒),这种趋势和威胁直到今天依然存在。虽然作者诚恳的指出了这些,但是只有依靠印度及其人民才能改变这个局面。我们需要强烈的爱国主义和民族主义(像作者所说的那样“别对侮辱无动于衷”),但悲伤的是左派和中间派不会让这种事情发生。  ObserverR26;8990R26;Influencer Wordsmith News King R26;UnknownR26;1 day ago  francois gauteir analyzed very well about india what our own indian editors and writers failed to do. writers like arandathi cry all antinational slogans depicting india very low then that barkha datt spews venom on daily basis. wendy doniger has been portrayed great by our own media calling it freedom of speech or freedom of expression whereas she depicted india as a rapist country. i feel francois gautier need to tutor our award wapsi group so called secular parties and bolywood stars on india and india's great culture.  francois gauteir对印度的分析很正确这是我们印度编辑和作家没没有做到的。很多像Arandathi这样的作家呐喊反国家标语把印度说的很low一样,Barkha Datt整天喷粪。Wendy Doniger被我们的媒体描绘成伟大的人物,称那是言论自由,可是她却称印度为强奸国家。我认为Francois Gautier应该帮指导我们那些所谓的获奖群体,所谓的世俗政党以及宝莱坞明星,让他们更加了解印度及其伟大的文化。  ObserverR26;8990R26;Influencer Wordsmith News King R26;UnknownR26;1 day ago  please correct it narendra modi elected by 1000 million indians not 100 million.  请纠正一下,纳伦德拉·莫迪是被10亿印度人民选上去的,而不止是1亿。  rogerhpersaudR26;1R26;Inboxer Member R26;LocationR26;1 day ago  there is no doubt that the west always have had a unfair racist attitude towards india.hindus are murdered by muslims and for defending themselvesbuy they hindusare targeted as the wrong party.the west love to see india poor and backwards. narendra modi the pmis trying to change this false perceptionbut the racism and hate of india continues.india will continue to progress despite the racism and hate of the west.india's morality is way ahead of the west but they will never admit that.a great article hope to see more of this.  毋庸置疑,西方总是对印度抱有一种不公正的种族歧视心态。  印度教徒惨遭穆斯林屠杀,被迫进行自卫,但却被西方认定为是有过错的那一方。  西方乐于见到一个贫穷落后的印度。  莫迪总理试图扭转这一错误观念,然而针对印度的种族歧视和仇视仍在继续。  尽管面临西方的种族歧视和仇视,印度仍将不断地发展进步。  印度所秉持的道德水准远在西方之上,但西方永远不会承认这一点。  这篇文章很棒,希望以后能够读到更多这样的文章。  Raghu RaghunathanR26;8869R26;Influencer Wordsmith News King R26;USAR26;1 day ago  the title asks "are western journalists biased towards india?". the content of the article says the western journalists are biased against india. those are opposites. i think the author should change the title of the article.  标题问“西方记者偏向印度?”。 文章的内容说:西方记者对印度有偏见。 这是对立的。 我认为作者应该改变文章的标题。   吵你妈啊吵。。。每天乌烟瘴气的。。。  
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  印度官方把印度搞得总体还是不错的。印度经济增长很快,如此稳步增长,不须二十年,印度就会工业化。
  我以为西方媒体只会丑化中国,赞美印度皿煮的。我看到这一条,顿感舒心。
  印度所谓一个火箭发射104个卫星,载重量极小,却整天在印度媒体宣传美国航天局要失业,中国和俄罗斯嫉妒印度取得成就。  殊不知,在航天大国来看,这类东西跟用火箭在太空撒一袋米效果差不多,印度佬还无知的等待全世界来赞美他,智商低没办法!
  又扯上中国,,,就不能让我们好好的做一次围观群众嘛?干嘛老是扯上我们!  
  西方记者?印度不是也自诩自己是西方吗?一直以拥有西方民主而自豪。
  @地球船民
22:15:00  印度官方把印度搞得总体还是不错的。印度经济增长很快,如此稳步增长,不须二十年,印度就会工业化。  —————————————————  我跟你们说,印度是世界第一大国,它拥有一亿人口和十多亿牲口,还有他们国家的坦克超级厉害的,一个阿琼能打五个谢尔曼,还有他们马上就要和俄罗斯开发隐形战斗机了!谁敢说印度不厉害?(斜眼笑)  
  @荣耀祖国
14:35:00  又扯上中国,,,就不能让我们好好的做一次围观群众嘛?干嘛老是扯上我们!  -----------------------------  不知道,可能我们只有南北概念,没东西意识...
  印度总喜欢跟中国比呢!
  事实是印度人并不像中国人那样跪舔白人。事实上印度人一直把白人当成低等人。你到中国看看白人在那里是怎么被跪舔的。在许多白人国家,印度人被歧视。只是因为我们看上去傲慢冷漠,不合群。另一个原因是我们国家的女人与白人通婚的比例不如亚洲其他国家的女人通婚的比例高(来自天涯社区客户端)  我不行了,容我笑一天先,退朝!  
  让我们来夸一下印度吧!印度医疗免费,下面请补充。  
  我不知道国人是怎么跪舔白人的,我看见白人还绕道走呢,我身边也没人跪舔,不过跪舔日韩的倒是有一点  
  阿三别扯中国,你们不跪舔白皮,只是做了白皮的殖民地,现在等待白皮宣扬你们的自由民主,哦对了阿三贱民都是假的!  
  1947年独立至今,印度一直在“发展”,虽说速度时快时慢,但终究在走,1950年,两国差异甚大,GDP是中国2.85倍,人均寿命高中国两岁,印度在化工冶金金融农业食品工业轻纺工业制造业及教育等等,全面领先中国,二战中,印度几乎没有遭到战争破坏,1914年印度所拥有的铁路里程,中国在1980年才赶上。就是拥有这样的优势,在这样的“民主”政治领导下,印度如勤奋的乌龟,奋力向前爬。与中国相比,过去七十年,印度败得一塌糊涂,凭什么在未来印度就会有超越中国的可能?  读史可知兴替,印度不进行翻天覆地的彻底革命,想领先中国,唯有做梦。(转载评论)
  穷了大半辈子,忽然得了件锦衣,在夜行中无的喝彩,于是心有不忿焉。
  我们提起印度,总是会说,印度早晚会崛起的,只是时间的问题。当然了,中国也不会停下脚步,同样的时间里,我们会走得更快更远罢了。
  媒体都是矫揉造作的跟屁虫发出吼声的理想国.
  外国媒体对印度绝对有偏见,具体就体现在总认为它能超越中国。
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)从国外网友的评论,看小米笔记本是如何实现“世界和谐”的?
至少从发布会和后期引起的传播效果上来看,雷军的“雷布斯”这个称呼可谓当之无愧。无论是中国网友还是海外科技媒体都对于这次发布会,尤其是小米笔记本Air的发布充满着期待:毕竟过往的经验告诉我们,每当雷布斯带着他颇具“互联网思维”打造的新产品出现在人们面前的时候,这就是一个行业即将被“小米思维”颠覆的信号。但这一次,雷布斯可能失算了。他们在这次发布会之前铺垫了长长的营销计划。无论是雷布斯还是重返小米的黎万强,都希望重现往日的荣光,将这次的发布会变成“谋求变局”的新舞台。但这届网友不行。而且不仅仅是国内网友不行,连国外的网友也没有按照套路出牌。没有任何利益挂钩的网友们从不吝啬于给出真实意见:有膜拜、有嘲讽,甚至还有阴谋论。连西方记者都很熟悉小米的那一套对于用户而言,小米多年以来坚持的这套计算公式肯定是没有错的:高性价比+看上去很不错的配置+较好的品控+少许情怀。这样的营销思路为他们赢得了很多赞誉。尤其是对于国外网友们来说,这种野蛮地打破行业价格壁垒的行为,让他们感受到了来自于东方的温暖。以至于当有人嘲讽“小米笔记本Air”照搬“Macbook Air”的时候,国外米粉展开了抱团反击。(评论来源Reddit)米粉们义愤填膺,而小米也借着Macbook搭乘了一次顺风车。一周之前,关于小米笔记本的谍照就已经频频曝出。在没有了解详细配置和规格参数的情况下,人们看到外形的第一印象就是Macbook,之后便有许多民间大神根据这些谍照,让小米笔记本与Macbook进行了第一次交锋。而这次发布会的“吊打”Macbook Air,是第二次交锋,站在官方的立场上进行正面交锋:小米从细节之处将Mi Notebook和Macbook进行了区分。虽然有网友吐槽用机身厚薄程度来进行PK,“这样的花拳绣腿泄露的只是小米的不自信和没底气”,但这也正是小米套路的高明之处——我们的起点就是Macbook Air,能和苹果谈笑风生,就是胜利。至于外形什么的,主流即是正义。(评论来源Reddit)西方网友也学会了中国网友的那一套小米是很接地气的一家公司。这当然对他们的运营很有好处:比如雷布斯非常看重BiliBili上鬼畜视频,一句“别以为雷军不上B站”就瞬间圈了不少叛逆的二次元粉。但过于接地气也让他们中了毒。小米营销团队仔细琢磨、推敲推出的那些宣传文案,比如“为发烧而生”、“新国货”、“十核双茎头”,无一例外地成为了网友调侃的梗。而且墙内开花墙外香,国外网友们也运用的得心应手。比如发烧这个梗,国外网友就玩得很开心。(评论来源Reddit)在比如一名狂热的印度米粉,热切盼望着雷布斯指挥百万军马,杀入印度市场,拯救水深火热的印度人民,瞬间又被网友泼冷水。(评论来源Reddit)这样的风评并不让人们感到意外。小米精妙的营销设计以及他们的公关能力,让业内的不少媒体们拍手叫好。但对于没有任何利益牵扯的网友们来说,产品方面的缺陷是无法通过任何形式营销手段所掩盖的。更何况他们这次涉足的PC产业,其生产链的设计以及硬件成本更加透明,压低价格的理由几乎路人皆知。(评论来源Reddit)从制造话题到制造口水此前有一篇非常火的文章疯狂地在朋友圈里进行传播,叫做《Uber为什么不酷了》。虽然后来遭到不了少圈内人士的反对,但初期的大量传播也在很大程度上代表了普通用户的态度。“Uber不酷”这篇文章的基本观点是这样的:1、从前卫的生活方式变为了市井街头的算计;2、套路玩烂造成人们的审美疲劳;3、核心产品(司机)变得不再酷。这三点原因可以完整地套用在小米的现状上——当一个最先用“互联网思维”颠覆行业的公司进入了“时代互联网”;当一个公司的营销思路从“Geek牌”到“情怀牌”再到投机的“走肾牌”;当一个敢于“为自己代言”的叛逆公司到邀请国民女神“品茎头”的传统路数,这家公司也就不再那么受人期待,甚至连制造话题都显得勉为其难了。当然,小米能够让国外网友抛弃“Made in China”的成见,站在产品的角度上进行讨论,已经是他们倡导的“新国货”运动中的一大步了。但在国外网站看到越来越多熟悉的段子,相信雷总心里也会有些惴惴不安吧。本文来自微信公共帐号“互联网指北”,微信添加 hlwzhibei 公众号可订阅。
*文章为作者独立观点,不代表虎嗅网立场
授权 虎嗅网 发表,并经虎嗅网编辑。转载此文章须经作者同意,并请附上出处()及本页链接。原文链接/article/158098.html
未来面前,你我还都是孩子,还不去下载 猛嗅创新!
后参与评论
作者看了个发布会就在那里拿发热说事,这种行为算不算恶意中伤
:只能等出来了看用户体验了,毕竟那么薄的机身散热是很大的问题。
:说真的,虽然不是米粉,叶挺看好这个笔记本的,但同样也担心发热……那么轻薄的本子,很难有一个强劲的散热系统,但却有一个强劲的热源……GeForce的发热量不是盖的……而且小米手机的发热控制做的不是很好也是个有目共睹的事儿……这种联想,个人觉得是合理联想不算恶意中伤吧……不过具体品质如何,还得等发售之后的评测才好确定。
不能算吧,互联网 这种程度的嘲讽,应该已经算有爱了
:@付惠煜:哈哈哈,确实。
:@付惠煜:哈哈哈,确实。
小米本来就不是高端品牌,现在的产品不正是小米一贯的风格吗?小米没有变!变的是作者的心态!
可能我太屌丝了吧。别人送有水果6s,用了一段时间,感觉不怎样啊。总感觉不如华为和小米的安卓舒服,但流畅度好一些,后来一直就没用。其实总感觉媒体在说多牛逼都牛逼,其实不管水果和小米,差异不大。用过苹果和thinkpadT系列的本,感觉也是都差不多。苹果的东西更精致点,流畅度稍好一点。其他的区别真不大。
只是大家有了过多的期待,明知道是鸡肉,非要求人家有牛排味。但,实在不是鸡肉的错
心疼我果无故躺枪。
现在的小米已经抛弃核心的米粉人群,昏招频出
虎嗅→阿里→魅族→小米
用户要的太多,实在太难了!
互联网观察思考吐槽爆料年轻小伙
观察 思考 吐槽 爆料 的年轻...

我要回帖

更多关于 印度网民评论四线城市 的文章

 

随机推荐