昔不有为 以徒虽挹 祥闻休推 为扵勿而 惧往休弗

[转载]九成宫醴泉铭(碑刻全文)高饰版
&&,作者魏徵(580—643),字玄成,魏州曲城(今河北省巨鹿县)人,青年时曾为道士,后参加隋末李密领导的农民起义军起义失败后,投奔唐高祖李渊。唐太宗李世民继位后,魏徵成为重要辅臣,以直谏知名,官至左光禄大夫,封郑国公,拜太子大师,卒溢文贞。他是唐代著名的政治家和史学家。
《九成宫醴泉铭》书写者欧阳询(557—641),字信本,潭州临湘(今湖南省长沙市。另据史料记载欧阳询祖籍山东,祖辈在湖南做官后居住湖南)人。仕隋为大常博士,唐太宗时官太子率更令、弘文馆学士,封渤海男。他是著名的书法家,尤工于楷书,《宣和书谱》称:“询工书为翰墨之冠”,所书《醴泉铭》为其代表作之一。后人亦称他为欧阳率更。&
《九成宫醴泉铭》,贞观六年(632)四月刻,碑文二十四行,行四十九字,额阳文篆“九成宫醴泉铭”六字。在陕西麟游。传世宋拓尚多,以明驸马李琪藏北宋拓本为最早,今在北京故宫博物院。
《九成宫醴泉铭》是欧阳询晚年所写书法,浑厚沉劲,意态饱满,写撇、捺常用圆笔,显得圆融流畅,写弯钩用转法,曲圆较长,适成全字有力的支撑,这些表现了溶隶于楷的特点。《九成宫醴泉铭》被誉为”天下第一铭”。铭文与碑文分别出自唐代书法家欧阳询和以直言谏君而闻名的宰相魏征之手,加之当朝皇帝李世民是中国封建社会数以百计帝王中一位较英明的君主,特别是”贞观之治”被公认为是封建社会的极盛时期,撰文铭记,因此《九成宫醴泉铭》碑也被誉为”三绝”碑。其碑布白疏朗,结体化长为方,点画比较淳厚,用笔稳健含蓄。原碑立于陕西省麟游县博物馆。
&&&&唐贞观五年,太宗皇帝命令修复隋文帝之仁寿宫,改名九成宫。第二年,太宗帝避暑来到九成宫,在游览宫中台观时,偶然发现有一清泉。太宗帝万分欣喜,便令魏征撰文,欧阳询书写而立一石碑。这便是”九成宫醴泉铭”
。碑载:贞观七年四月唐太宗到此,”历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出。乃承以石槛,引为一渠,其清若镜,味甘如醴。”说明了醴泉的由来。铭末曰:“黄屋非贵,天下为忧。人玩其华,我取其实。还淳反本,代文以质。居高思坠,持满戒溢。”颂中有劝,是魏徵对太宗的谏语。
&&&&现存书法的宋拓本以故宫博物院李褀藏本与藏于日本三井纪念美术馆的拓本最为知名。两件拓本,前者笔墨丰厚,后者风姿瘦劲,可谓同曲异调,各具神彩。欧阳洵书法高华浑穆,丰厚挺拔,既有晋人凤韵,又开唐人新风,是千余年来楷书登峰造极之作。历经陈、隋、唐三朝。贞观初官至太子率更令、弘文馆学士。欧阳询书写此铭,时年七十六岁,此铭是其代表之作。自古以来,此铭一直被誉为”楷书之极则”。
&&&&《九成宫醴泉铭》高华浑补,体方笔圆,此汉之分隶、魏晋之楷合并酝酿而成者。《九成宫醴泉铭》平直中又有精细变化,撇捺用圆笔,钩多用隶法,直钩出锋较短,弯钩曲圆,结体窄长,写得工整刚劲,法度森严,结体上下匀称,用笔峭劲稳重,横画多稍向上取势,为欧阳询的经典之作。
&&&&“九成宫”遗址,在今陕西麟游县城西2.5公里,原为隋之“仁寿宫”,唐贞观五年(631)加以扩建,更名“九成宫”,并置禁苑、武库及宫寺。“九成”之意:“成”训“重”,“九”训“多”,“九成”形容多层,高峻。“铭”,文体之一,多用韵语,如作山川、宫室、器物之铭前面多用散文叙述,然后是韵语铭文。《九成宫醴泉铭》撰作和书写于唐贞观六年(632年,据今1377年。)夏历四月,全文叙述了“九成宫”的来历和其建筑的雄伟壮观(图见篇尾),歌颂了唐太宗的武功文治和节俭精神,介绍了宫城内发现醴泉的经过,并刊引典籍说明醴泉的出现是由于“天子令德”所致,最后提出“居高思坠,持满戒盈”的谏诤之言宋曾巩在《九成宫酯泉铭·跋》中称:“九成宫乃隋之仁寿宫也,魏为此铭,亦欲太宗以隋为戒,可以见魏之志也”。
【碑文】原文及翻译:
  九成宫醴泉铭【文之名称。醴为古代之美酒,因九成宫出现如美酒的甘泉而写的铭文】,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰【《九成宫醴泉铭》文的作者的职务、职称及姓名。秘书监:唐朝的中央机构,主要是掌管邦国经籍图书的事务;检校是秘书监的最高长官还兼待中,即掌出纳诏令与中书省参务;钜鹿郡指作者的籍贯即今河北省隆尧县,作者魏徵是奉旨所写作的文章】。维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也【在唐太宗执政的年号第六年的夏季,第一月即农历的四月里,太宗来九成宫避暑,这是隋朝的仁寿宫。】。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月【雄伟高大的九成宫殿覆盖了整个山头,阻绝了杜水、清水河和北马坊河交汇的山壑,形成了一片湖泊,其名北海。在水的一端,凿开岩石,营造了高大的宫阙。高阁周建,长廊四起,建筑之间都在相互环绕胶葛。依山而建的各种建筑上下参差,高低不齐,十分壮观。抬头仰视,高峻的宫殿足有八百尺;俯视的深度也有七千尺,形容气势雄伟高耸惊险,宝珠和美玉交映,金碧辉煌。夺目的光彩遮蔽了日月。】。观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲良足深尤。至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也【隋文帝为了满足个人欲望,移山回涧,削山改水,大兴土木。浪费资财也达到极点。但是这奇特的建筑,良好的环境也是无法形容的。长安炎阳似火,热得都能融化金属的夏日里,这里没有郁闷的蒸热,却有微风徐动,微感清爽的凉意。这里是让人安寝的好场所,也是疗养的最佳地方。汉武帝刘彻在甘泉曾营造过一个豪华的离宫,其山清水秀,还有甘泉味甜,但也超不过这里。】。&
  皇帝爰在弱冠经营四方逮乎立年,抚临亿兆;始以武功壹海内,终以文德怀远人【李世民在二十七岁就即位成王,管理四方,等到三十而立之时,要抚临数以亿万的民众,开始以武力推翻了隋炀帝,统一了天下,还要以文治德政来安抚远在四疆的外族部落。】:东越青丘,南逾丹徼,皆献琛奉贽重译来王;西暨轮台北拒玄阙,并地列州县,人充编户;气淑年和,迩安远肃,群生咸遂灵贶毕臻,虽藉二议之功,终资一人之虑。遗身利物,栉风休雨,由姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。爰居京室,每敝炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。圣上爱一夫之力,借十家之产,深闭固拒,未肯俯从【东海外邦的岛屿长洲青邱,南方的越南、缅甸,都以珍宝、厚重的礼品再带着能翻译北方语言的译官,庄重地来朝拜唐王。西边到达轮台,(今新疆米泉县和印度、不丹、尼泊尔边境一带),北方至突厥(今蒙古)把这些扩展的地域,并地设州,将这些少数民族也编入户籍,中华各族民众都能和睦相处,举国太平,广大民众都过着称心如意的生活。神灵赏赐喜庆福祥都能完全到达。这虽然是借助天地的神力,结束了个人的操劳忧虑。君上不顾自己把该享用的东西分享给别人,顶风冒雨一心为着老百姓。长期忧国忧民的操劳,使自己患了疾病。这和唐尧一样,为国操劳使自己的身体枯瘦如腊,象大禹那样,为了治水,四处奔走,脚上都磨出了茧疤。现在太宗每日不断的针炙、疾病仍不见好转。长期居住这繁闹火热的京城,危害日增,老百姓和全部大臣都请太宗下诏建一离宫,希望太宗怡神养性,好好修养。但圣上爱惜每一个民夫,不愿让民众劳累,也珍惜各家的资财,不愿劳民伤财,住在深宫,拒绝了这些请求。】。以为隋氏旧宫,营于曩代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循,何必改作。于是斫雕为朴,损之又损,去其泰甚,茸其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆此所谓“至人无为,大圣不作”,彼竭其力,我享其功者也【过去隋代所营造的仁寿宫,虽然已经破旧了,不用可惜,毁掉又要消费劳力,按照过去的老规矩,何不改作再用呢?于是就把仁寿宫原来制作豪华的雕刻砍削,求其质朴,整修了已毁损的部件,将旧的建筑用漆涂染,用碎石补修了台阶,用泥土修补了墙壁,用土砌制的台阶连接了原来的玉石台阶,用茅草补修了原来美丽的房屋,向上看可以借鉴既往的事情,向下观能看到俭朴的一面,亲自去体察鄙陋的平民生活。这样足以教导后世。这是至人,也就是最高尚的人所为,何为至人,《老子》云:“圣人处无为之事,行不言之教,万物作而不辞,生而不有,为而不恃,功成不居,夫唯不足,是以不去,是为至人。”圣人都是以不去大圣不作,他们竭尽其力修建了离宫,我享其功就是了。】。
  然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。圣心怀之不忘。粤以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。其清苦镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流度于双阙;贯穿青琐,萦带紫房;激扬清波,涤荡暇秽;可以导养正性,可以澄莹心神。鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭,将玄泽于常流,匪唯乾象之精,盖亦坤灵之宝【过去离宫中的水池是从山谷中引来的,宫城之中本来就是没有水源,这是人力所无法达到的。圣上为之忧虑,常记在心。在农历四月十六日,皇帝李世民来到中宫,遍游台榭。信步于九成宫西城的阴处,无意中发现一块土地上非常湿润,他用手杖导通于湿地,有泉水随之涌出。就用石栏围上,修了一条引渠。水清若境,味甘如醇香的美酒,向南流于丹霄殿之右,向东流于排云殿和御客宫。贯穿于青锁宫,如蓥带缠绕于皇帝居住的紫房。清波在渠中激扬,涤荡着渠岸的脏物。醴泉之水可以调养人的性情,使身心纯洁,心旷神怡。还能映照出众多生物的形象,滋润万物,皇帝所导的泉水真是厚恩浩荡,永不竭尽,这样深重的恩惠如泉水常流不息,这是高天之精华,地之灵宝。】。谨案:《礼纬》云:王者刑杀当罪,赏锡当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭【在西汉有一部宣扬道教法术、因果报应的著作《礼纬》中说皇帝对有罪恶的人刑杀恰当,给立功的臣子奖赏适宜,顺应规礼办事,那么醴泉就会出现在宫中。】。《鹖冠子》曰:“圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出”【在周代有一位名叫鹖冠子的人,他的著作主要说道家的事,因类杂而以名称之。他说圣人的恩德上及太空,下及大地,中及万民万物。所以醴泉就会出现。】。《瑞应图》曰:王者纯和,饮食不贡献,则醴泉出。饮之令人寿【瑞应图是古代一部记载祥瑞灾异的书,书中说作皇帝的人品德廉洁,爱护百姓,不贪心、不腐败、不向下属索取财物。这样醴泉出会出现,饮之还能使人长寿。】。《东观双记》曰:“光武中元元年,醴泉出京师,饮之者痼疾皆愈”【东观指东汉时皇家藏书、著书的阁楼,在洛阳南宫。汉安帝时诏刘珍及五经博士核定《东观五经》、《诸子百家》记录东汉历史著作的《东观汉记》中有这么一件事,在东汉第一个皇帝刘秀登基的光武中元元年(公元56年)京师出现了醴泉,饮了醴泉的水,连很难治疗的顽疾也都好了。】。然则神物之来,实扶明圣;既可蠲兹沉痼,又将延彼遐龄。是以百辟卿士,相趋动色,我后固怀撝挹,推而弗有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今。斯乃上帝玄符,天子令德,岂臣之未学所能丕显?!但职在记言,属兹书事,不可使国之盛美,有遗典策敢陈实录,爰勒斯铭。【醴泉这个神来之物,它是扶佐开明的圣主的,它不但能除去顽固难医的顽疾,还能使人延年益寿。这使朝野的诸候、卿士、官员,所有文武大臣相趋动色,喜出望外,奔走相告。我本来也感到高兴,喜庆可贺,但我自愧不应享受,所以我抑制私欲谦让给别人。这件事不光是听到过去出现过,使人不可思议,而今果然应验了。这真是儒家方士所说的明君“受命于天”的“吉祥”征兆。上苍善美的恩德,岂是我这种才疏学浅的人能大加显颂得了?但是我职务就是秘书监,是为皇帝记言的,撰写这篇醴泉铭我责无旁贷,不能使国家这么盛大美好的事,有遗于经典。因此我斗胆实录,雕刻铭文写下了碑文。】。其词曰:唯皇抚运,奄壹(寰)宇,千载膺期,万物斯睹;功高大舜,勒深伯禹,绝后(光)前,党三迈五。握机蹈矩,乃至乃神,武克祸乱,文怀远人:(书)契未纪,开辟不臣,(冠)冕并袭,琛贽咸陈【太宗皇帝,顺乎天命,统一了天下,顺应千年之吉兆盛期,万物都能看到这种祥瑞。建功大于舜,勤劳深于禹,前无古人,后无来者,超越了三皇五帝。太宗皇帝这种把握时机,顺应时代的策略,真是圣明如神。他以武力消除了祸乱,用文德感化了边疆各族黎民,收复了历代典籍没有记载的地方,开拓了不称臣的疆域,给他们封赐世代沿袭。这些少数民族也为朝延送来了珍贵的礼品。】。大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测。凿井而饮,耕田而食,靡谢天功,安知帝力。上天之载,无臭无声,万类(资)始,品物流形,随感变质,应德效灵,介焉如响,赫赫明明【中国道教始祖老子有一篇《道德经》:“道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。”这是指无名无象的混元大道,因无形象,故无名。道之名,实为强名。虚无的大道,无形无名,他早于天地而存在,不生不灭,故谓大道。有名,则有具体事物,如天地日月星辰、东西南北、山川湖泊、飞潜动植。人类社会皆有象之物,处于形质变化之中,故谓非常道。在《道德经》中:“上德不德,是以有德”,德通于道,道无形无象,含藏不露,无所不有,无所不在,无所不为,生育天地,长养万物,却不自恃自彰,此种特性应之于人,则为上德。它是内在的,实质的,无形的,自然的,而不是外在的,表面的,形式的东西。这里比喻帝王之德为上德。至高无尚的道德难以起名,很有德行的人不自露才华,皇恩在暗中起着作用。功德深厚得无法测量。挖一口井就能饮水,耕一方田就有饭吃,不思谢天的恩德,又怎么知道帝王的力量呢?这里引用了古代一个典故:尧帝治理天下五十载,视察康衢时遇见了一位老人敲打着土地,边敲边唱:“日出而作,日入而息,凿井开饮,耕田而食,帝力何有于我哉”。上天的恩德无息无声地赏赐给人世间的万事万物,以不同的形式留存下来,随着大道的感化改变了原有的性质,听从善意的开导,结果非常良好。这些具有哲理的德教是多么伟大而响亮,这都是上天的思泽在万事万物上的效应,如同巨响的回声,宏大而又清楚。】。杂沓景福,葳蕤繁祉:云氏龙宫,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾,颂不辍工,笔(无)停史。上普降样,上智斯悦,流谦润下,潺湲皎洁,萍旨醴甘,冰凝镜澈,用之日新,拒之无竭。道随时泰,庆与泉流我后夕惕,虽休弗休,居崇茅宇,乐不般游,黄屋非贵,天下为优。人玩其华,我取其实,还淳反本,代文以质,居高思坠,持满戒(溢);念兹在兹,永保贞吉【众多的大福、重叠的吉祥,如同彩云华盖,龙马负图。古代中华始祖黄帝大战蚩尤时,有彩云护顶,伏羲画八卦时,龙马驮河图而出。龟图指神龟背上所现的文字,相传帝尧时期神龟负文出于洛水,背有数目,后舜命夏禹作洪范九畴,作为治理天下之法。少吴即位时有凤凰来朝,后来人们常用洛龟呈瑞,凤凰来仪表示祥瑞,醴泉的出现也是上苍所赐吉祥之兆。(帝尧时作庆云歌:“卿云烂兮,虬缦缦兮,日月光华,旦复旦兮”。雨后出现了彩虹,名曰景星,日光出现了赤、橙、黄、绿、青、兰、紫七色。古代只分出五色称五彩,也谓祥瑞。青鸟也伸出三趾书写鸟篆。中国历史上苍颉有四只眼,能察看龟文鸟迹,博采众美,创造了中国文字。篆书也有鸟篆之称。)歌颂圣恩不能停止,撰写历史也不能停笔。上苍美意,降下了醴泉这份吉祥之物,明智的君上,心中自然是喜悦的。清流滋润着所经过的土地缓慢流淌,皎洁如月。这样圣洁甘甜的泉水恰如美酒,洁似晶冰,清澈如镜。泉水常用常新,取之不尽。大道顺应时势康宁泰平、祥瑞象泉水一样长流不息。我们的皇帝非常勤政小心,虽喜庆可贺却不喜形于色,身居高位却安居茅草之宫,高兴却不尽情游乐。以黄缯为里的车盖是帝王应该乘坐的车子,非常华贵,君王却以天下为忧,不愿乘坐,像隋文帝那样的人才玩豪华奢侈的东西。我的君上只重视实用,返朴归真,用质朴取代表面之装饰。身居高处,常防坠落,盛满的美酒,小心溢出,要念念不忘这些哲理,永葆美德与太平。】。兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕书【兼太子率更令是唐代官职名,渤海男、地方,欧阳询奉皇帝之命书丹。】。&
九成宫醴泉铭(碑刻全文)黑白版本
我将把碑文1119格子全部搬入《手枪格》内,作为字帖,便于学生描红和临摹
九成宫碑 - 简介
(Stele&in&the&Jiucheng&Palace)是中国著名。全名为《九成宫醴泉铭》。碑身为黑色大理石,高2.7米,宽&0.93米,厚&0.27米。承以青绿色麻石龟趺。螭首。碑额篆书“九成宫醴泉铭”&6字。碑侧左有宋元丰年间,右有宋绍圣、明正德、嘉靖年间诸家题名。碑文为唐代名臣魏征撰,欧阳洵76岁书。书法高华浑穆,丰厚挺拔,既有晋人风韵,又开唐人新风,是千余年来楷书登峰造极之作。此册为宋拓明驸马李祺本,是现存善本之最。曾经清高士祺、赵怀玉收藏。清初高氏重新装裱。后归张明善所有。文字为&3.5厘米见方的楷书,每行50字,共24行,总计1100余字。《唐九成宫醴泉铭》,作者魏徽(580—643),字玄成,魏州曲城(今河北省巨鹿县)人,青年时曾为道士,后参加隋末李密领导的农民起义军,起义失败后,投奔唐高祖李渊。唐太宗李世民继位后,魏徵成为重要辅臣,以直谏知名,官至左光禄大夫,封郑国公,拜太子太师,卒溢文贞。他是唐代著名的政治家和史学家。《醴泉铭》的书写者欧阳询(557—641),字信本,潭州临湘(今湖南省长沙市)人。仕隋为太常博士,唐太宗时官太子率更令、弘文馆学士,封渤海男。他是著名的书法家,尤工于楷书,《宣和书谱》称:“询工书为翰墨之冠”,所书《醴泉铭》为其代表作之一。后人亦称他为欧阳率更。&
“九成宫”遗址,在今陕西麟游县城西2.5公里,原为隋之“仁寿宫”,唐贞观五年(631)加以扩建,更名“九成宫”,并置禁苑、武库及宫寺。“九成”之意:“成”训“重”,“九”训“多”,“九成”形容多层,高峻。“铭”,文体之一,多用韵语,如作山川、宫室、器物之铭前面多用散文叙述,然后是韵语铭文。《九成宫醴泉铭》撰作和书写于唐贞观六年(632)夏历四月,全文叙述了“九成宫”的来历和其建筑的雄伟壮观,歌颂了唐太宗的武功文治和节俭精神,介绍了宫城内发现醴泉的经过,并刊引典籍说明醴泉的出现是由于“天子令德”所致,最后提出“居高思坠,持满戒盈”的谏诤之言。宋曾巩在《九成宫泉醴铭·跋》中称:“九成宫乃隋之仁寿宫也,魏为此铭,亦欲太宗以隋为戒,可以见魏之志也”&
九成宫碑 - 碑文价值
碑文书体修长险劲、刚健秀媚,结体精密谨严,具有极高的艺术价值,是欧阳询书法的代表作,被书法家视为楷书正宗,拓本遍布海内外。(见《九成宫醴铭》册(宋拓本)&)&
1996年经过国家文物局的专家鉴定,该碑被确认为级文物。
九成宫碑 - 历史背景
原碑立于露天,由于历代捶拓破坏,字体已多漫漶损伤,失去原形。碑身虽尚完好,但因地震、水灾及人为损坏,已形成4道裂纹。清嘉庆八年(1803)麟游知县翟云魁曾建房蔽护。至20世纪30年代,碑屋已仅余山墙。1959年,陕西省文物管理委员会拨款构屋保护。1986年,又重修了碑亭。
九成宫碑 - 碑文内容
九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之仁夀宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分巗竦(岩耸)阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢遰(递)百寻,下臨(临)则峥嵘千仞,珠璧交暎(映),金碧相晖,照灼云霞,蔽虧(亏)日月。观其移山廽(回)涧,窮(穷)泰極(极)侈,以人從(从)欲,良足深尤。至于炎景流金,无欝(郁)蒸之气;微风徐動(动),有凄清之凉,信安體(体)之佳所,诚养神之胜地,漢(汉)之甘泉不能尚也。  
皇帝爰在弱冠,经營(营)四方,逮乎立年,撫臨億(抚临亿)兆;始以武功壹海内,终以文德怀逺(远)人:东越青丘,南踰(逾)丹,皆獻(献)琛奉贽,重譯(译)来王;西暨轮臺(台),北拒玄阙,并地列州縣(县),人充编户;气淑年和,迩安逺肅(远肃),群生咸遂,靈贶畢(灵ku&ng毕)臻,雖(虽)藉二儀(仪)之功,终资一人之慮(虑)。遗身利物,櫛風(栉风)沐雨,百姓为心,憂勞(忧劳)成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屢(屡)加,腠(c&u)理猶(犹)滞。爰居京室,每弊(敝)炎暑,群下请建離(离)宫,庶可怡神養(养)性。聖(圣)上爱一夫之力,惜十家之産(产),深閇(闭)固拒,未茫肯)俯從(从),以为随氏舊(旧)宫,營扵曩(营于nǎng)代,棄(弃)之则可惜,毁之则重勞(劳),事贵因循,何必改作。扵(于)是斫(zhu&)彫(雕)为檏(朴),损之又损,去其泰甚,葺(茸)其頺壊(颓坏),雜(杂)丹墀以沙礫(砾),间粉壁以塗(涂)泥;玉砌接扵(于)土階(阶),茅茨續扵瓊(续于琼)室。仰觀(观)壮麗(丽),可作鋻扵(鉴于)既往,俯察卑儉(俭),足垂训扵後(于后)昆。此所谓“至人無為(无为),大聖(圣)不作”,彼竭其力,我享其功者也。
然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,求而無(无)之,在乎一物,既非人力所致。聖(圣)心懐(怀)之不忘。粤以四月甲申朔旬有六日己亥,上及中宫,历覽臺觀(览台观),閑(闲)步西城之隂(阴),踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有潤(润),因而以杖導(导)之,有泉随而涌出,乃承以石檻(槛),引為(为)一渠。其清若镜,味甘如醴,南注丹霄之右,東(东)流度扵雙(于双)阙;贯穿青琐,萦(y&ng)带紫房;激扬清波,滌(涤)荡瑕穢(秽);可以導養(导养)正性,可以澂瑩(澄莹)心神。鋻暎(鉴映)群形,润生萬(万)物,同湛恩之不竭,将玄澤(泽)于常流,匪唯乹(乾)象之精,盖亦坤靈(灵)之寳(宝)。謹(谨)案:《禮緯(礼纬)》云:王者刑殺(杀)当罪,赏锡當(当)功,得禮(礼)之宜,则醴泉出扵(于)阙庭。《h&冠子》曰:“聖(圣)人之德,上及太清,下及太寜(宁),中及萬靈(万灵),则醴泉出。”《瑞應圖(应图)》曰:王者纯和,飮(饮)食不贡獻(献),则醴泉出。飮(饮)之令人夀(寿)。《東觀漢(东观汉)记》曰:“光武中元元年,醴泉出京师,飮(饮)之者痼疾皆愈”。然则神物之来,寔(实)扶明圣;既可蠲(juān)兹沉痼,又将延彼遐齡(龄)。是以百辟卿士,相趍動(趋动)色,我後(后)固怀挹,推而弗有,雖(虽)休勿休,不徒聞扵(闻于)往昔,以祥為懼(为惧),實(实)取驗扵當(验于当)今。斯乃上帝玄苻,天子令德,豈(岂)臣之未学所能丕顯(显)!但軄(职)在记言,属兹書(书)事,不可使国之盛美,有遗典筞(策),敢陳實録(陈实录),爰勒斯铭。
惟皇撫撸抚运),奄壹寰宇,千载膺期,萬物斯覩(睹);
功高大舜,勒深伯禹,绝後(后)光前,登三邁(迈)五。
握機(机)蹈矩,乃聖(圣)乃神,武克祸乱,文怀远人:
书契未纪,開闢(开辟)不臣,冠冕並(并)袭,琛贽咸陈。
大道无名,上德不德,玄功潛(潜)运,畿(几)深莫测。
(凿)井而飮(饮),耕田而食,靡谢天功,安知帝力。
上天之载,无臭无聲,万纇(类)资始,品物流形,随感變(变)质,應(应)德效灵,介焉如響(响),赫赫明明。
杂遝(沓)景福,葳蕤(wēi
ru&)繁祉:云氏龙宫,龟圖(图)凤纪,日含五色,乌呈三趾,颂不辍工,筆(笔)无停史。
上善降祥,上智斯恱(悦),流谦润下,潺皎潔(洁),蓱(萍)旨醴甘,冰凝镜澈,用之日新,挹(掬)之无竭。
道随时泰,慶與(庆与)泉流。我后夕惕,虽休弗休,居崇茅宇,樂(乐)不般遊(游),黄屋非贵,天下为憂(尤)。
人玩其華(华),我取其實(实),還(还)淳反本,代文以质,居高思墜(坠),持满戒溢;念兹在兹,永保贞吉。
兼太子率更令勃海男臣欧阳询奉敕书。
唐《九成宫醴泉铭》帖全文、注释、译文
〔正文〕九成宫醴泉①铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰②。维贞观(六)年孟夏之月③,皇帝避暑乎九成之宫④,此则随之仁寿宫也⑤。冠山抗殿6,绝壑为池7,跨水架楹(8),分岩耸阙(9),高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛(10),台榭参差;仰视则迢递百寻(11),下临则峥嵘千仞(12),珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。观其移山回涧,穷泰极侈(13),以人从欲(14)良足深尤(15)。至于炎景流金(16),无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也(17)。&
〔注释〕:①醴泉:甘美的泉水。②秘书监:掌管朝廷图书典籍的长官,以少监为其副职。检校侍中:兼领门下省侍中,此为加官。唐代中央政府分中书、门下、尚书三省,门下省负责审诏署奏之事,其长官称“侍中”。“秘书监检校侍中’,即秘书监兼任门下省侍中。敕:皇帝旨意。钜鹿郡公:钜鹿为封地,郡公为爵号,位在国公之下,县公之上。③维;语气词,无义。④乎:于、在。⑤隋:隋文帝杨坚受封于随,公元581年灭北周,改随为隋,以为国号。(6)冠山抗殿:冠,覆盖。抗,举兴。(7)绝壑为池;绝,截堵。壑,山谷。池,既指地沼,也指宫外之护城河。(8)楹:柱,实指桥柱。(9)分岩耸阙:分,开辟。岩,险峻之地。阙,在宫门外筑二台,在台上建楼观,中央阙而为道,故谓之阙。(10)栋宇胶葛:栋,屋之正中;宇,屋之四垂。栋宇,泛指房屋。胶葛:错杂貌。(11)迢递百寻:迢递,高远貌。寻,八尺为寻。(12)峥嵘千仞:峥嵘,高峻也。仞,八尺为仞。(13)穷泰;泰,侈也;穷泰,过度奢侈。(14)以:因。从:纵。(15)尤:责备。(16)炎景流金:炎景,暑天之酷热。流,熔化。(17)汉之甘泉不能尚也:甘泉,汉之甘泉宫,在陕西淳化县西北甘泉山,原为秦之离宫,汉武帝时增扩之,周长十九里,作为避暑行宫。尚,加,超过。&
〔译文〕:贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼云霞,其高峻能达日月。看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。&
〔正文〕皇帝爰在弱冠①经营四方②逮乎立年③,抚临亿兆(4);始以武功壹海内,终以文德怀远人(5):东越青丘(6),南逾丹徼(7)
,皆献琛奉贽,重译来王(9);西暨轮台(10)北拒玄阙(11),并地列州县,人充编户(12);气淑年和(13),迩安远肃(14),群生咸遂(15)灵贶毕臻(16),虽藉二儀之功(17),终资一人之虑(18)。遗身利物(19),栉风沐雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊(20),甚禹足之胼胝(21),针石屡加(22),腠理犹滞(23)。爰居京室(24),每敝炎暑,群下请建离宫(25),庶可怡神养性。圣上爱一夫之力,惜十家之产(26),深闭固拒,未肯俯从,以为随氏旧宫,营于曩代(27),弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循(28),何必改作。于是斫雕为朴(29),损之又损,去其泰甚,茸其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶(30),茅茨续于琼室(31)。仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆(32)。此所谓“至人无为,大圣不作”(33),彼竭其力,我享其功者也。&
〔注释〕:①爰在弱冠:爰,语首助词,无义。弱冠,20岁。按:唐太宗开始辅助其父起兵争天下,时年18岁,这里“弱冠”是概数。②经管四方:出自《诗.小雅.北山》。此地指从事策划和组织统一天下的活动。③逮乎立年:逮乎,到了。立年,而立之年,30岁。按:唐太宗称帝时,年29岁,立年也为概数。(4)抚临亿兆:抚临,安抚并君临。亿兆:万万为亿,万亿为兆,此处指天下亿万百姓。(5)
终以文德怀逺人:终,引申为后来。文德,文明道德。怀远人,怀念国家和民族。(6)青丘:传说之海外国名,泛指海外的蛮荒之地。(7)丹徼:徼,边界,古代称南方的边疆为丹徼。(8)皆献琛奉贽,奉献珍宝以为晋见之礼。(9)重译来王:重译,经过不同语讲的辗转翻译,形容来自很远的地方。王,朝见。(10)暨:抵,到。(11)玄阙:古代传说中的北方极远的地方。(12)编户:编入户籍的平民。(13)气淑年和:气淑,阴阳之气温和。年和,年景风调雨顺。(14)迩:近。(15)群生:一切生物。遂:各得其所。(16)灵贶:神灵降福。毕臻,都来。(17)二儀:天地。(18)一人:指皇帝,即唐太宗。(19)遗:舍。(20)尧:传说中的远古圣君。腊:干肉。此指因风吹日晒使皮肤变得像干肉一样。(21)禹:传说中夏代的开国君主,他治水有大功。(22)胼胝:指皮肤的纹理和皮下肌肉之间的空隙。(23)滞:停滞,此指血脉仍不通畅。(24)京室:王宝。即京都。(25)离宫:古人帝王于正式宫殿之外别建宫室,以便随时游处,谓之离宫。(26)十家:即十户。古代户籍编制,五家为伍,十户为什,相联相保。此处十家指户藉编制中的最小单位。(27)曩代,过去的年代。(28)因循:沿袭。(29)雕:文饰。朴:质朴。(30)玉砌:用玉砌成的阶,用以形容豪华的石阶。(31)茅茨:茅草屋顶,也指茅屋。琼室:用玉装饰成的房子,用以形容豪华的房屋。(32)后昆:后嗣子孙。(33)至人无为,大圣不作:此二句引自《庄子.知北游》,(因圣人本原于天地的美德,而通达于万物的道理)故至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作。&
〔译文〕:皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过丹徼,那些国家和民族都奉献珍宝以为晋见之礼,经过不同语种的辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖);阴阳之气温和,年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国忧民积劳成疾,皮肤和尧帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼子超过了大禹,虽经针刺石砭治疗,而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,庶几可以疗养从而心旷神怡。圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红色石阶夹杂着沙砾,原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼室。仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修茸的求卑求俭,足以作为后嗣子孙的楷模,正体现了“至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。&
〔正文〕然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物①,既非人力所致。圣心怀之不忘2。粤③以四月甲申朔旬有六日己亥④,上及中宫,历览台观⑤,闲步西城之阴(6),踌躇高阁之下(7),俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之(8),有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。其清若镜,味甘如醴,南注丹霄之右(9),东流度于双阙(10);贯穿青琐(11),萦带紫房(12);激扬清波,涤荡瑕秽;可以导养正性(13),可以澄莹心神。鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭(14),将玄泽于常流(15),匪唯乾象之精(16),盖亦坤灵之宝(17)。谨案:《礼纬》云:王者刑杀当罪,赏锡当功(18),得礼之宜(19),则醴泉出于阙庭。《鹖冠子》曰:“圣人之德,上及太清(20),下及太宁(21),中及万灵(22),则醴泉出”。《瑞应图》曰:王者纯和(23),饮食不贡献,则醴泉出。饮之令人寿。《东观汉记》曰:“光武中元元年(24),醴泉出京师,饮之者痼疾皆愈”。然则神物之来(25),实扶明圣(26);既可蠲[juān]兹沉痼(27),又将延彼遐龄。是以百辟卿士(28),相趋动色(29),我后固怀撝挹huī
y& ,推而弗有(30),虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今(31)。斯乃上帝玄苻(32),天子令德,岂臣之未学所能丕显(33)!但职在记言,属兹书事(34),不可使国之盛美,有遗典策(35),敢陈实录,爰勒斯铭。其词曰:&
〔注释〕:(1)本句第二字缺,全句句意不明。(2)圣心:尊称皇帝之心。(3)粤:语气词,无义。(4)
四月甲申朔旬有六日己亥:按中国历史干支纪日法,“朔”指是月初一,既知“朔”为甲申,则这个月的十六正好是已亥。旬为十,有即又,“旬有六日”即十又六日。又,按历表,唐贞观年间只有“贞观六年四月朔”为“甲申”,故文中指的年代为“贞观六年”(632)。(5)台观:泛指楼台亭榭。(6)阴:指背面。(7)踌躇:徘徊。(8)导:掘开并引导。(9)注丹霄:注,流灌。丹霄,宫殿名。(10)双阙:宫门外筑二台,台上建楼观。(11)青琐:宫门上镂刻的图纹,此代指宫门。(12)紫房:皇太后居宫室。(13)正性;纯正的禀性。(14)湛恩:湛,深。湛恩:深恩。(15)玄泽:指天子的恩泽。(16)乾象:天象。(17)坤灵:地神。(18)《礼纬》:纬书的一种,对经书而言,汉人伪托为孔子所作。有《易纬》、《书纬》、《诗纬》、《礼纬》……等七种,称七纬。其书以儒家经义,附会人事吉凶祸福,预言治乱兴废,多有怪诞无稽之谈。南朝宋时开始禁止纬书流传,至隋,炀帝遣使搜焚其书。、今所传者为后人辑佚,汉学堂丛书本。锡:赐。(19)礼:规定社会行为法则、规范、仪式的总你。宜:得当。(20)《鹖冠子》:相传为先秦古籍之一,传世有十九篇作者姓名不详,只知为楚人,“以鹖之冠,号曰鹖冠子”,有商务印书馆“万有文库”影印《子汇》本,属杂家类。《醴泉铬》所引这几句,见该书《度万第八》。太清:天。(21)太宁:地名。(22)万灵:众生灵、人类。(23)《瑞应图》:梁孙柔之撰一卷。今传清马国翰辑《玉壶山房辑佚令》本。属阴阳五行类。纯和:纯正平和。多指性格或气质。(24)《东观汉记》:东汉刘珍等撰。是记载东汉历史的重要史书。《隋书经籍志》著录为143卷,现已残,清代经四库全书馆馆臣的辑录,都二十四卷。传世有《四库全书》本、《东观汉记校注》本(吴树)校正。中州古籍出版社1987年版。(25)神物:神奇灵异之物,此处指醴泉。(26)实:是。(27)蠲
[juān]:除去。沉痼:积久难治的病。(28)百辟卿士:本《诗.
假乐》句。百辟,指众诸侯。卿士,各级官员的泛称。此处还指公卿大官。(29)相趋动色:彼此欢跃并且脸上已出受感动的神色。(30)后:君主。撝挹:谦逊。推而弗有;指“神物之来”,谦逊地并不认为是由于自己的“明圣”。(31)以祥为俱,实取验于当今:以祥瑞的出现感到畏惧,是有当今的先例作为教训的(实指隋代出现的“祥瑞”如“小石变玉”、“河清”、“龙见”等,结果却带来灾祸而言)(32)上帝:上天。玄苻:天符,符命。谓上天显示的瑞徽。苻通符。(33)丕:大。(34)古代史官的职责,左史记言,右史记事。书事:记事。(35)典策:典籍文献。&
〔译文〕:但是过去的池沼,水都从涧谷引来,宫城里面,本来就缺乏水源,想求得水源结果又没有,(要解决这一问题),即不是人力所能办到的。皇帝心里对此一直念念不忘。贞观六年四月十六日,皇帝来到中宫,沿途观赏楼台亭榭,信步走到西城的背面,在高耸的楼阁下徘徊,俯身观察这里的地表,略显湿润,于是用手杖掘地并加以导引,结果泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌上石栏,引水流入石砌的沟渠。泉水清澈如镜,水味甘甜如醴酒。(泉水经过石渠)往南灌注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉贯穿于镂刻图纹的宫门,萦绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的清波,能将浊秽的渣滓荡涤;它可以使人养成纯正的禀性,可以使人的心神玲珑透剔。泉水如镜能照映出各种形态,由于它的滋润万物生长,就如同皇帝的深恩永无休止,天子的恩泽永远流布人间,它不仅是天象的精华,也是地神的至宝。据文献记载:《礼纬》说:“帝王对犯人的判刑和处死确是量刑得当,对人的赏赐和该人的功劳相符,能做到符合社会规定的法则和规范,那醴泉就会在宫廷里出现”。《鹖冠子》说:“圣人的恩德,能上及于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉”。《瑞应图》说:帝王生性纯正平和,饮食不用臣下贡献的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长寿”。《东观汉记》说:“汉光武中元元年(56),在京师〔首都洛阳〕出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊愈”。如此说来,神奇灵异的醴泉之所以出现,是为了扶助圣明的君王;它既可除去积久难治之病,又可使人延年益寿。对此,公卿大臣们无不欢跃并显出受感动的神色,唯我皇上胸怀谦逊,并不认为醴泉的出现是由于自己的“明圣”。虽受赞美而不沾沾自喜,不仅听过去的圣贤如此,以祥瑞的出现感到畏惧,更是有当今的先例作为教训的(隋代即有“祥瑞”出现,结果带来灾祸的先例)。这是上天显示的瑞征,也说明天子的盛德,这些,岂是如臣这样没有学习的人所能发扬光大的!仁臣作为史官的职责必须“记言”、“记事”,不可使国事出现的如此盛美之事,不见于史册,故敢于如实陈述,写成铭文刻碑。&
〔正文〕惟皇抚运(l),奄壹寰宇(2),千载膺期(3),万物斯睹(4);功高大舜(5),勒深伯禹(6),绝后光前(7),登三迈五(8)。握机蹈矩(9),乃圣乃神(10),武克祸乱,文怀远人(11):书契未纪,开辟不臣(12),冠冕并袭(13),琛贽咸陈(14)。大道无名(15),上德不德(16),玄功潜运(17),几深莫测(18)。凿井而饮,耕田而食(19),靡谢天功,安知帝力(20)。上天之载,无臭无声(21),万类资始(22),品物流形(23),随感变质(24),应德效灵(25),介焉如响(26),赫赫明明.杂沓景福(27),葳蕤繁祉(28):云氏龙宫(29),龟图凤纪(30),日含五色(31),乌呈三趾(32),颂不辍工(33),笔无停史(34)。上普降祥,上智斯悦(35),流谦润下(36),潺湲皎洁(37),萍旨醴甘(38),冰凝镜澈(39),用之日新,掬之无竭(40)。道随时泰(41),庆与泉流(42)我后夕惕(43),虽休弗休,居崇茅宇,乐不般游(44),黄屋非贵(45),天下为忧。人玩其华,我取其实,还淳反本(46),代文以质,居高思坠,持满戒溢(47);念兹在兹(48),永保贞吉(49)。兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕书(50)。
〔注释〕:(1)惟:语首助词,无义。皇:皇上。抚运:顺应时运。(2)奄:同。奄壹:同一,统一。寰宇:天下。(3)膺期:承受期运,即受天命为帝王。(4)睹:引申为瞻仰。万物:万众生灵。(5)大舜:中国古代传说中的圣君。(6)伯禹:即夏禹王,治水功高,被后人尊为圣君。禹曾被封为伯爵,故又称为伯禹.(7)光:空。(8)登:加,胜于。三:传说中的古代圣君三皇:伏羲、神农、黄帝(见《世木》)。迈:超过。五:传说中的古代圣君五帝。(9)握机:掌握天下的权柄。蹈矩:遵守礼法。(10)乃:又。(11)克:平定。怀:亲附。远人:远方的国家和民族。(12)开辟不臣:开天辟地以来不臣服者。(13)冠冕:古代大夫以上之帽子,此处代指外国来朝之君臣。并袭。重重叠叠。(14)琛:珍宝。贽:见面所赠之礼物。(15)大道:自然法则,万物必由之路。无名:不可言说。即《老子》“道可道,非常道”。(16)“上德不德”:见《老子》三十八章。大意是:上德之人(圣火)虽然得道,但又不以得为得。(17)玄功:神功,调宇宙自然之力。潜运:默默地运行着。(18)几:神妙的迹象。(19)“凿井而饮,耕田而食”:相传尧时,有老人击壤而歌曰:“日出而作日入而息,凿井而饮,耕田而食,帝何力于我哉?”后成为歌颂盛世太平的典故。(20)靡谢天功,安知帝力:靡:不,无。力:功。此二句即《击壤歌》之“帝何力于我哉?”之意。(21)上天:天道。载:行,运行。无臭无声:嗅无味听无声。(22)万类:万物。资:赖以。始:生。(23)品物:众多的有生物和无生物。流:演变,变化。(24)质:物类的本体。(25)效:致。灵:福、善。(26)介焉:通“芥”,细微貌。(27)杂沓:众多纷杂。景:大。(28)葳蕤:纷披貌。祉:福。繁祉:多福。(29)云氏龙宫:云氏:传说黄帝受命时有云瑞,故以云纪事,即设置各部门长官都用云字命名。龙宫:古伏羲氏时,有龙瑞,故以龙命官,如春富为青龙之类。(30)龟图:即洛书。传说尧时与群臣贤者到翠妫川,有大龟来投尧,龟背有图,尧命臣下写取以告瑞应。写毕,鱼还水中。凤纪:据《易传》记载,少皞即帝时,有凤鸟飞来,故设置部门长官用鸟来命名。凤鸟氏,就是历正(管历法的官)。后称岁历为“凤历”。上面所称“云氏”、“龙宫”、”龟图”、“凤纪”,都是祥瑞,后世以之为歌颂帝王瑞应之辞。(31)日含五色:本《易传》“圣王在上则日光明而五色备”、《礼斗威仪》“政理太平,则时日五色”。以太阳呈现五色为“圣王在上”和“政理太平”的瑞应。(32)乌呈三趾:传说中太阳内的三足神鸟。《春秋元命苍》“日中有三足乌”,改太阳也称“三足乌”、“金乌”、“灵鸟”。此外以太阳中的三足神乌出现说明瑞应。(33)工:乐师,乐宫。(34)史:史官,掌纪事。(35)上善:最完美,主善。上智:智力特出。(36)“流谦”:见《易·谦》:“地道变盈而流谦”,即流散盈满以广布于虚处。润下:润泽下土。(37)皎:透明。(38)旨:味美。萍:醴泉水上之浮萍。(39)澈:澄清。(40)挹:舀取。(41)道:大道、即自然法则。随:顺畅。泰:通。(40)与:同。(43)我后:我君。夕惕:《易.
乾》“君子终日乾乾,夕惕若厉,无咎”。意即“君子整天健强振作自己,直到夜间还警惕慎行”。(44)般游:般同“盘”,游乐。(45)黄屋:帝王车盖,以黄缯为盖里,故名。此处代指帝王。(46)反:同返,返回。(47)戒:警惕。(48)“念兹在兹”:语出《书·大禹谟》,后用以指念念不忘于某一事情。(49)贞吉:纯正美好。(50)敕:帝王诏命。&
〔译文〕:皇帝顺应时运,统一天下,承受千载难逢的时运而为天子,为万众生灵所瞻仰;其功高于大舜,其勤劳胜于伯禹,真是空前绝后,超过古代圣君三皇五帝。(皇帝)掌握天下的权柄并遵守礼法,既圣德又神明,武能平定祸乱,文能使远方的国家和民族亲附:过去不见文字记载的、开天辟地以来不向中国臣服的(都来亲附),这些来朝的外国君臣冠冕重重,把作为见面礼的珍宝都陈列出来。大道不能用语言表述,上德之人虽然得“道”却不以得为得,宇宙自然之力默默地运行着其神妙之迹象不可度量。(古《击壤歌》唱道)“凿井而饮,耕田而食”,(天下太平,安居乐业)连上天之功都不感谢,又怎能知道皇帝对百姓之功!天道运行,人们嗅之无味听之无声,但万物赖之以生,众多的有生物和无生物因之以变化形态,物类的本体随天造的感应而变化,天道能应人们的德行而致福,虽然德行细微天道也会响应(回报),这是十分明白的。(历史上曾经出现的)众多纷杂巨大的福祉:如“云氏”、“龙宫”、“龟图”、“凤纪”、太阳呈现五色、三足神乌从太阳中出现等等,乐官没有停止过歌颂,史官没有停止过用笔记载.今天因皇帝的至善而上天降临吉祥,也因皇帝的智力特殊而给人世带来喜悦,使水(醴泉)从盈满处流向虚处,从而润泽下土,水声潺潺,水质透明洁净,水上的浮萍味美,水味如醴酒甘甜,水凝成体如明镜般清澈,这样的水日用日新,舀取它用之不尽.(醴泉的出现)说明“大道”应时而畅通无阻,吉庆同醴泉俱来,而我们的天子却日夜健强振作,警惕慎行,并不以吉庆为吉庆,居室崇尚茅屋,不以游乐为乐,不以身为帝王为贵,而以天下的百姓为忧。人们都爱那花的美丽,我却取其果实的实用,去浮华而归于淳厚,弃枝叶而返回根本,以质朴代替文饰,居高处就要想到可能摔下来,端持盛满之水就要留心不外溢,要念念不忘这些,就能永远保持纯正美好。兼太子率更令,勃海男欧阳询奉诏命书写。
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 张子祥课徒画稿 的文章

 

随机推荐