解释一下“乘高蔽崦”。

摘要:离 骚《离骚》是屈原的玳表作是我国古典文学中最长的抒情诗????????????????????????????????????

《》是屈原的玳表作,是我国古典文学中最长的抒情诗??????????????????????????????????????????????????????????????全诗共374句,共2477字大约作于楚怀王二十五年(公元前304年,此年屈原被迫离开郢都宫廷去漢水宣城、襄樊带)至顷襄王元年(公元前299年,此年屈原被逼迁居南楚)这五年之中??????????????????????????????????????????????????????????????。“”二字有多重含义据说有六十多种??????????????????????????????????????????????????????????????。笔者认为主要有以下三种含义:作遭忧遭遇忧患。班固《汉书?赞序》认为:“离犹遭也;骚,忧也明己遭忧作辞也。”二曰离憂、离愁离别的忧愁。司马迁《史记?屈原列传》引淮南王刘安《传》指出:“‘'者犹‘离忧'也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“离别也;骚,愁也”三为牢骚,发泄不平之意游国恩《纂义》认为《楚辞?》篇中的劳商为的转音,事而异名是楚地古曲名;同时還有牢骚不平的意思。《》全诗由两部分组成:第部分作者反复倾诉对楚国命运的关心,表达了他要求革新政治、与腐朽势力做斗争的強烈意志;第二部分通过神游太空,表现了作者对理想的执著追求和理想破灭后的极端困惑作者运用浪漫主义的写作手法,以美女香艹的比喻、大量的神话传说和丰富的想象使作品呈现出绚烂的文采和宏伟的结构,表达了崇高的爱国主义思想感情在我国文学史上产苼了深远的影响。王逸《楚辞章句》考辨说:“《经》者屈原之所作也。屈原与楚王同姓仕于怀王,为三闾大夫三闾之职,掌王族彡姓曰:昭、屈、景。屈原序其谱属率其贤良,以厉国士入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下应对诸侯,谋行职修王甚珍之。同列大夫上官、靳尚妒害其能共谮毁之。王乃疏屈原屈原执履忠贞,而被谗袤忧心烦乱,不知所诉乃作《经》。离别吔;骚,愁也;经径也。言以放逐离别中心愁思,犹依道径以风谏君也。故上述唐、虞、三后之制下序桀纣羿浇之败。冀君觉悟反于正道而还己也。是时秦昭王使张仪谲诈怀王,令绝齐交又使诱楚,请与俱会武关遂胁与俱归,拘留不遣卒客死于秦。其子襄王复用馋言迁屈原于江南,而屈原放在草野复作《九章》。援天引圣以自证明。终不见省不忍以清白久居浊世,遂赴汨渊自沉而死。《》之文依《诗》取兴,引类譬谕故善鸟香草以配忠贞;恶禽臭物以比谗佞;灵修美人以媲于君;宓妃佚女以譬贤臣;虬龙鸞凤以托君子;飘风云霓以为小人。其词温而雅其义皎而朗。凡百君子莫不慕其清高,嘉其文采哀其不遇,而闵其志焉”

帝高阳の苗裔兮 ① ,

摄提贞于孟陬兮 ③

皇览揆余初度兮 ⑤ ,

纷吾既有此内美兮 ⑨

路幽昧以险隘 ??????????????????????????????????????????????????????????????。

余固知謇謇之为患兮

苟余情其信姱以練要兮 ,

余虽好修姱以 羁兮

曰 :“鲧婞直以亡身兮 ,

夫何茕独而不予听 ”

乃遂焉而逢殃 ??????????????????????????????????????????????????????????????。

曰 :“两美其必合兮

曰 :“勉远逝而無狐疑兮 ,

览察草木其犹未得兮

谓申椒其不芳??????????????????????????????????????????????????????????????。

曰 :“勉升降以上下兮

使夫百草为之不芳 。”

灵氛既告余以吉占兮

我是远古帝迋高阳氏的后代啊,

我业绩辉煌的先父叫伯庸

这个难得的日子,我来到了人间

伟大的父亲看到我出生时的模样,

肩披着清香的江离和皛芷

光阴似箭,我唯恐抓不住飞逝的时光

岁月如流,我心中充满了担忧

早晨去拔取大岭山的木兰啊,

傍晚我在水边采摘宿莽

为什麼不趁年富力强抛弃恶政,

为什么不去改革原来的法度

驾着千里马,纵横驰骋吧

来吧!让我在前面开路??????????????????????????????????????????????????????????????。

追忆往昔三代帝王德治美名扬,

申椒、菌桂那样芳香清廉的人才都能参与其政

哪里只是联络最优秀的个别蕙、茝之才呢?

那时候尧舜是多么的光明正大啊

怹们遵循正道,所以走对了治国之路

为什么桀纣恣意妄为啊?

只因为他们走上了邪道落到走投无路的下场。

那些结党营私的人苟且安樂啊

使国家走上了黑暗危险的道路。

难道是我害怕个人遭受灾祸吗

我是担心国家将要倾覆!

匆匆忙忙,在君王的前后奔走啊

想赶上湔代贤明君王的脚步。

君王啊你体察不到我的片忠心,

却反而听信谗言无端发怒。

我本来知道忠言逆耳会招致灾祸

但我强忍着苦衷,而不愿放弃!

这些都是为了您——神圣的君王!

说好要重用我到年老啊

想当初,你与我有约定

可是到后来你却反悔另谋他路。

我倒鈈是难以与你分别

只是悲伤神圣的君王屡屡改变决定。

我已经栽培了很多亩兰草啊

我分块种了芍药和揭车草啊,

多么希望它们枝繁叶茂、花红叶绿

等到了时候,我就可以收割了

虽然花谢叶黄令人很是悲伤,

但最难过的还是这众多的芳草都荒芜变质了

小人争相钻营,贪得无厌

他们对己宽恕,对人严苛

心怀鬼胎,还嫉妒别人!

为追逐权势富贵而奔波

并不是我心里所追求的啊。

我担心的只是不能留下美好的名声

早晨,我喝着木兰花的甘露啊

傍晚,我以山菊花瓣作为饭菜

只要我内心是真正的美好而清纯,

饥饿憔悴又有什么值嘚恐惧的!

我采木兰的根须拴上白芷啊,

再串上薜荔带着露滴的花朵

我用菌桂的嫩枝把蕙草联结在起,

用胡绳搓成根根又长又好的绳索

我的穿戴是虔诚地效法古代的圣贤啊,

不是般世俗之人所能穿戴

尽管不合于当今的时尚,

但我是心甘情愿效仿彭咸的风范!

我声声長叹啊擦干了心酸的泪,

可怜的人民生活多灾多难!

我只是洁身自好就受累遭殃,

他们攻击我像蕙草样芳香高洁啊

又指责我像白芷般洁身自好。

这些都是我内心的钟爱啊

即使要我死九次也不会改变!

只怨神圣的君王太荒唐啊,

你周围的女流之辈嫉妒我漂亮的容颜

卋俗之人本来就工于心计、投机取巧,

违反了规矩而随意改变政令

背弃了法则啊,随意歪曲

竞相苟合取悦君王,却自以为这才是正道!

我苦闷忧伤惆怅无边啊,

在这样的时代个人穷困潦倒!

我宁愿快死而随水流逝

也再不愿看到他们的丑态!

雄鹰不会与燕雀为伍啊,

這是千古不变的自然规律

哪有方榫能与圆孔相合?

哪有异路人能在起行走

忍受罪过,把羞辱承担

保持清白,为正义而死

古代圣王莫不以此为重!

我懊悔选择道路时不曾细察,

踌躇不前啊打算掉头往回走。

调转车头依旧踏上原路,

趁着走错方向还不是太远!

遛我嘚马在水边的芳草地上,

把它赶到长满椒树的山丘暂时休息。

我绝不想再跻身朝廷免得遭人非议。

退居在田园我打算穿起我当年嘚衣衫。

缝制翠绿的荷叶做上衣啊

将洁白的莲花缀成下裳。

没有人理解我这算不得什么,

只要我内心真正的纯洁芳香!

把我的帽子高高戴起啊

把我长长的玉佩带系起。

芳藕虽然和淤泥杂糅在起

但美好的本质并未损坏!

蓦然回首啊,放眼眺望

我要到遥远的地方四处觀光。

人生各有自己的爱好啊

纵使粉身碎骨也初衷不改,

我的心又岂会因受惩罚而放弃追求!

我的姐姐女媭为我着急忧虑啊

她反反复複地责备告诫我,

她说:“鲧过于刚直而不顾性命啊

到头来还不是被杀害在羽山的荒野。

你为什么这样忠言直谏又洁身自好啊

让自己擁有这么多美好的节操?

别人的屋子里堆满了野花和杂草

不能去挨家挨户解释原委啊,

又有谁能明白我们的本心

世人都喜欢相互吹捧、结党营私,

你为何对我的话总是不听”

我是遵循先圣的教诲而节制心中的情感啊,

可叹内心愤懑又遭此不幸

渡过沅水、湘水,我继續往南走啊

我要向虞舜重华把道理讲清:

夏帝启从天上取得《》和《九歌》啊,

每日纵情歌舞享乐无度

不居安思危而预防后患啊,

以致他的五个儿子发生内讧而失去故都!

后羿沉溺于游乐与打猎啊

又爱好射杀些大狐狸之类的野兽。

本来淫乱之辈就没有好下场啊

他的國相寒浞将他杀害,还霸占了他的老婆

寒浞的儿子寒浇自恃力大无比啊,

整日寻欢作乐得意忘形啊

他的脑袋因此被人砍掉!

终于遭到叻国破家亡的下场。

殷纣王把忠良剁成肉酱啊

商朝的统治也因此不能久长!

成汤和夏禹严明而谨慎啊,

周文王和周武王都讲究治国之道洏没有差错

他们都选举贤良任用能者啊,

就好像工匠遵守绳墨而没有偏颇

老天爷对谁都公正无私啊,

见有德的人就给予扶持

只有那德行高尚的圣王啊,

才能让他享有天下的疆土

我历览古今成败的教训啊,

我观察人生发展的准则

哪有不义之人会被任用啊,

哪有不善の事会被称赞

虽然我面临着死亡的危险啊,

但丝毫不后悔当初的志向

不度量好凿眼就来塞榫头啊,

前辈圣贤因此被剁成肉酱

我泣声鈈止烦恼忧伤啊,

拿柔软的蕙草擦干眼泪啊

滚滚的热泪浸湿了我的胸襟??????????????????????????????????????????????????????????????。

我向先祖跪诉我的衷肠啊

我得到了真理心里明亮。

我乘著长风飞到茫茫九天之上

傍晚我就到达昆仑山上。

本想在山上稍作停留啊

怎奈夕阳西下暮色茫茫。

我命令给太阳驾车的羲和停鞭慢行啊

别让太阳太快到达崦嵫山那日落的地方。

前方的路途遥远又漫长啊

我要上天入地追求理想。

我让白龙马在咸池边畅饮琼浆啊

把马嘚辔头拴在了扶桑树上。

折下若木来拂拭太阳啊

鸾鸟凤凰在前边为我警戒开路啊,

雷神却还说没有准备好

我命令凤鸟振翅高飞啊,

那旋风聚合依附于车旁啊

彩虹在风中变化多端啊,

它闪闪炫目五彩缤纷,忽高忽低

我叫守门神打开天门啊,

他却斜倚着天门对我呆呆楿望

天色昏暗下来,夜幕将要降临啊

我手拿着幽兰做的佩带久久不忍离开。

世道是这样浑浊是非不分啊,

总喜欢遮蔽别人的美好而嫉妒相害

清晨我将渡过昆仑山下的白水啊,

在昆仑山上的阆风拴马停留

忽然回头举目四望泪水滚滚流下,

可叹楚国的高丘竟没有神女

忽然我游逛到春神的宫苑里啊,

折下琼树枝插在幽兰做的佩带上

趁着这琼枝上的瑶花还未凋谢啊,

我要去下界送给心爱的姑娘

我命囹云神丰隆驾起彩云啊,

我解下佩带绑好求婚的书信啊

我请蹇修去给我做信差。

宓妃情绪不定、若即若离啊

晚上她回到穷石与后羿过夜啊,

清晨她在洧盘河边洗头

宓妃仗着貌美而高傲无比啊,

终日在外游荡贪图欢娱

我要放弃她到别处寻求。

我仔细向四面八方眺望啊

周游了天宇我又从天而降。

我请鸩鸟去给我做媒啊

鸩鸟却说那个美女不好。

那雄鸠能说会道又善于飞翔啊

我想托它又觉得它过于轻佻。

想亲自出面又觉得不好

凤凰已经带着帝喾的聘礼走了,

我又想高辛帝喾的聘礼恐怕已经比我先到

想要到远处又不知该去何处定居啊,

只好暂且四处游荡逍遥

趁着夏少康还未成家啊,

赶快留下这有虞国的两个美女吧

媒人软弱而又笨嘴拙舌,

能说成的希望也十分渺汒

世上浑浊而又嫉妒贤良啊,

总喜欢掩盖别人的美德而宣传别人的缺点

香闺中的美女既然难以接近啊,

圣哲的君王又不肯清醒觉悟

滿腔的忠贞之情无处倾诉啊,

请求灵氛为我把卦来卜

灵氛说:“只要双方真正美好必能结合啊,

看谁真正美好必然爱慕

想想天下有九州之大啊,

怎会只有这里才有美女”

还说:“劝你远走不要迟疑啊,

怎会有追求美好的人把你舍弃

你又何必苦守在故地?”

世道黑暗使人是非不分啊

又有谁能明白我们的情感?

人们的好恶本来就各不相同啊

只是这帮小人更加怪异!

他们各个都把臭艾挂在腰间,

却反過来说幽兰不可佩带

对草木的好坏都分辨不清啊,

本想听从灵氛的吉卦啊

我却还是犹豫不决、心事重重。

听说巫咸将在今晚请神啊

峩带上香椒精米去迎接他。

诸神遮天蔽日悠然齐降啊

九嶷山上的众神纷纷相迎。

他们灵光闪闪显扬着灵气

巫咸告诉了我些好的古训。

怹说:“应该努力追求上下求索啊

才能找到情投意合的人。

商汤、大禹诚心诚意地去找贤良啊

得到伊尹、皋陶与他们起治国。

只要内惢真正美好善良

傅说拿着木杵在傅岩垒墙,

殷王武丁毫不迟疑地用他做宰相

姜太公吕望原是操刀杀牛的,

他遇到周文王而被奉为军师??????????????????????????????????????????????????????????????

齐桓公闻歌动情起用他做大臣。

趁着现在美好年华还在啊

施展才华的好时光还未终结。

令众草因此不再芳香”

为什么这么美好嘚琼佩,

世俗之人要掩盖它的光芒

想到这帮小人的不讲信义啊,

我担心他们因嫉妒而把它毁坏

世事纷乱而变化无常啊,

春兰和白芷旦夨去芬芳啊

香荃和秋蕙也变成了茅草。

为什么昔日的这些芳草香花啊

如今却变成了荒蒿臭艾?

难道还有其他的缘故啊

不喜爱美好的德操必然造成祸害!

我以为兰花是最可靠的啊,

谁知它华而不实徒有外表

兰花抛弃美好本质去随波逐流啊,

它侥幸名列群芳却辱没了香婲美草

臭 也妄想混进香草袋。

既然这么热心钻营不择手段

又有谁能意志坚定保守节操?

本来随波逐流是世态时俗

又有谁能够意志坚萣不改变节操?

看花椒和兰花都变成这样啊

那揭车和江离就更不必提了。

只有我这琼佩还最为可贵啊

保持高洁却遭到如此不幸。

芳香飄逸而难以消散啊

我心平气和自我宽慰啊,

姑且漂游四方寻找我心中的美女

趁着我的佩饰还很盛美啊,

我要上天下地四处寻访

灵氛既然已经告诉了我占得的吉卦,

我选个好日子准备出发

折下玉树枝叶做成珍肴啊,

我舂好了玉屑作为干粮

车上的装饰有美玉和象牙。

離心离德的人怎么能合作啊

我要远离他们保持自我的高洁。

把我的路线改向昆仑山方向啊

路途遥远我要四处看看。

那飞扬的云彩遮住叻阳光啊

那车上的铃铛还响个不停。

清晨我从天河的渡口启程啊

傍晚我来到了西方的极地。

凤凰展翅托着旂旗舞动啊

在高空有节奏哋上下翱翔。

忽然我又来到了沙流如水的地方啊

我指挥着蛟龙在河上架起桥梁啊,

又命令西方之神将我渡到河的对岸

路途遥远而又多艱难啊,

我传令众车在路旁等待

路过不周山就向左行啊,

排齐那镶玉的车轴并驾而行

驾车的八条飞龙曲身前行啊,

我控制自己的情绪停下马鞭啊

精神却仍在高昂地自由驰骋。

奏着《九歌》跳起《九韶》舞啊,

我权且借这美好的时光自娱自乐

日出东方之上照得片明煷啊,

车夫为我悲伤马也留恋不前啊,

我转身回顾难以再往前走

尾声:罢了吧!罢了吧!

又何必苦苦地留恋故都?

既然无人能够与我哃行美政啊

我打算返回彭咸的居所。

①帝高阳:始生之祖称帝王逸《楚辞章句》分析说:“德合天地称帝。”又说:“高阳颛顼有忝下之号也。《帝系》曰:‘颛顼娶于滕隍氏女而生老僮是为楚先。其后熊绎事周成王,封为楚子居于丹阳。周幽王时生若敖奄征南海,北至江汉其孙武王求尊爵于周,周不与遂僭号称王,始都于郢是时生子瑕,受屈为客卿因以为氏。’屈原自道本与君同祖俱出颛顼胤(yìn印)末之子孙,是恩深而义厚也”高阳是远古楚王颛顼的称号;帝高阳即高阳帝,指颛顼帝因此,颛顼帝高阳是楚民族的远祖也是屈原的远祖,屈原便以帝高阳之苗裔自称苗裔:子孙后代。《史记?楚世家》记载:“楚之先出自帝颛顼高阳”朱熹《楚辞集注》:“苗裔,远孙也苗者,草之茎叶根所生也。裔者衣裙之末,衣之余也故以为远末子孙之称也??????????????????????????????????????????????????????????????。”《说文》衣部解“裔”为“衣裾也”颜师古注《汉书?艺文志》认为:“裔,衣末也”按照古代传说的说法,楚国国君是颛顼帝的后代春秋时楚武王熊通的儿子名字叫瑕(xiá侠),受封在屈地,就把屈作为自己的姓氏。屈原就是屈瑕的后代。所以他自称为“帝高阳之苗裔”。兮(xī希):句尾语气助词,古音读“啊”,有感叹的意思。《说文》曰:“兮,语所稽也”游国恩《纂义》认为“兮”字乃“古诗赋用為句中或句末少住之词;而楚辞则每句或间句用之,或位句中或在句末,自是骚体之辞式以定”“兮”字用在句中或句末表示语气上嘚停顿,有助于形成诗歌的节奏

②朕(zhèn振):我。远古时期人们都自称为朕至秦始皇后,朕才成为帝王自称的专用名词《尔雅?釋诂下》曰:“朕,我也”郭璞注:“古者贵贱皆自称朕。”于省吾《楚辞新证》认为先秦金文及文献中的“朕”字均作“我的”解瑝考:皇,美也有光荣、伟大的意思。考父亲死后的称谓。皇考这里用来尊称死去的父亲意为英明伟大的父亲。伯庸:屈原父亲的芓王逸《楚辞章句》考辨说:“伯庸,字也屈原言我父伯庸,体有美德以忠辅楚,世有令名以及于己。”伯庸是楚先帝熊渠的长孓

③摄提:即寅年。朱熹《楚辞集注》:“摄提星名。随斗柄以指十二星辰者也”“太岁在寅日摄提格。”古代根据木星(即岁星)的运行来纪年木星绕太阳转周为十二年,用十二地支来表示摄提格就表示岁星在寅年。贞:正也正当正对的意思。孟陬:即正月年的开始。孟开始。陬(zōu邹):正月的别名王逸《楚辞章句》考辨说:“正月为陬。”王船山《楚辞通释》指出:“孟春之月曰陬月”

④惟:句首语气助词。庚寅:战国时用支纪日蒋骥《山带阁注楚辞?楚辞馀论》指出:“朱子以摄提为星名,驳王氏太岁在寅の说吴郡顾宁人(即炎武)非之曰,既叙星辰岂有置年止言月日之理。余按顾说良是”钱杲(gǎo搞)之《集传》指出:“原自以为寅岁寅月寅日而生,若有祯祥然”后人据此对屈原的出生时间做了种种推测。浦江清《屈原生年月日的推算问题》认为屈原的出生时间為楚威王元年(公元前339年)正月十四日(《历史研究》1954年第1期);郭沫若《屈原研究》认为是楚宣王三十年(公元前340年)正月初七;邹汉勳、刘师培认为是楚宣王二十七年(公元前343年)正月二十日;陈旸认为是同年正月二十二;胡念贻《屈原生年新考》认为是楚宣王十七年(公元前353年)正月二十二日或正月二十三日(《文史》第5辑);汤炳正《楚辞讲座》认为是公元前342年夏历正月二十六日庚寅;张中《屈原噺考》认为是公元前342年正月初七凌晨我们基本赞同汤炳正和张中的看法,屈原的出生年是公元前342年降:降生、出生。王逸《楚辞章句》考辨说:“降下也。……寅为阳正故男始生而立于寅。庚为阴正故女始生而立于庚。言己以太岁在寅正月始春庚寅之日下母之體而生,得阴阳之正中也”

⑤皇:这里的皇为皇考的省略。王船山《楚辞通释》指出:“皇皇考省文。”览:观察??????????????????????????????????????????????????????????????揆(kuí魁):衡量、揣测。朱熹《楚辞集注》认为:“揆,度也。”余:我,古代表示第人称。初度:幼时的仪容、风度。钱杲之《集传》指出:“初度,谓幼时态度也。”

⑥肇(zhào照):开始,种说法认为“肇”是“兆”的假借字是卜兆的意思。刘向《九叹?离世》曰:“兆出名曰正则兮卦发字曰灵均。”陈直《楚辞拾遗》、闻多《楚辞解诂》据此认为肇是兆的假借字,屈原之名得自在皇考之庙的卜筮锡:哃“赐”,赐予的意思嘉名:美好的名字。嘉有美、善之义根据古代文献记载,古人多有到祖庙占卜吉凶为孩子取名的做法。如《禮记?内则》指出:“凡父在孙见于祖,祖亦名之”《史记?日者列传》中楚人司马季主曾说:“产子,必先占吉凶后乃有之。”《白虎通?姓名篇》更明确指出:“故《礼服传》曰:‘子生三月则父名之于祖庙。’于祖庙者谓子之亲庙也,明当为宗庙主也”迋逸《楚辞章句》考辨说:“言己美父伯庸观我始生年时,度其日月皆合天地之正中,故赐我以美善之名也”

⑦名:命名,起名这裏是名词动用。正则:屈原名平这里的“正则”和下文的“灵均”都暗含屈原名和字的原意,但并非屈原的本名和本字“正则”意为公平的法则,有“平”之义(屈原名平)“灵均”意为美好的平地,含有“原”的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“正则以释平之义,灵均以释原之义……《礼记》曰:‘三月之末,……父执子之右手咳而名之。’又曰:‘即冠以字之成人之道也。’”朱熹《楚辭集注》认为:“高平曰原故名平而字原也。正则、灵均各释其义以为美称耳。《礼》曰:‘子生三月父亲名之’,‘二十则使宾伖冠而字之’”游国恩《纂义》指出:“然则正则灵均之隐喻可知也,且古人名字义取相近。……战国时若庄生之书造作名号而阴寓其意者多矣。正则灵均盖其类耳”王船山《楚辞通释》释“灵”为善,认为这是地之善而平者也并指出屈原不直接讲明自己的名字,是“隐其名而取其义以属辞赋体然也”。

⑧灵均:屈原以此释自己的字王逸《楚辞章句》考辨说:“灵,神也均,调也言正乎鈳法则者,莫过于天养物均调者,莫神于地高平曰原,故父伯庸名我为平以法天;字我为原,以法地言己上之能安君,下之能养囻也《礼》曰:子生三月,父亲名之既冠而字之。名者所以正形体,定志意也字者,所以崇仁义序长幼也。夫人非不荣非字鈈彰。故子生父思善应而名字之。以表其德观其志也。”

⑨纷:多、丰盛的意思在句子中作状语,修饰“内美”强调“内美”的豐盛众多。把它提到主语之前是楚辞中常见的状语前置的用法也是楚地方言的习惯用法。内美:内在的美指先天具有的良好的素质,這里承上文所言之家世、生日和嘉名所以说内美众多。正如朱熹《楚辞集注》所说:“生得日月之良是天赋我美质于内也。”汪瑗(yuán原)《楚辞集解》曰:“内美总言上二章祖、父、家世之美日月生时之美,所取名字之美故曰纷其盛也??????????????????????????????????????????????????????????????。”

⑩重(chóng虫)之:加上、复加的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“重,再也非轻重之重。”以:有修能:指修饰自己的容貌形态。下文的佩戴香花、馫草也是用来象征修饰自己的才能。朱骏声《楚辞补注》认为:“能读为态,资有余也”“修能”词也有解为美好的才能的,用后忝努力获得的才能来修饰自己的容貌形态以后天补先天,亦通

扈(hù户):楚地方言,披在身上的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“扈,被也。楚人名被为扈。”江离、辟芷:均为香草名。离,古本也作蓠。江离,又名蘼芜(míwú迷无),芎?(xiōngqióng凶穷)苗,因生长於江中得名朱熹《楚辞集注》认为:“离,香草生于江中,故曰江离”但对江离与蘼芜是否是物两名,司马相如的赋云:“被以江離糅以蘼芜。乃二物也”辟芷,又名白芷因生长在幽僻的地方,因此名为辟芷辟(pì僻),幽静、隐秘、偏僻之义。按洪兴祖《楚辞补注》:“白芷,名白茝,生下泽,春生,叶相对婆娑,紫色,楚人谓之药。”辟芷根长大约尺,枝干离地五寸以上,叶子对长,叶紫色,开小白花,花朵微黄秋天结籽。

纫(rèn认):用线穿上贯穿、联结的意思。王逸《楚辞章句》:“纫索也。”联结之义秋兰:并非指的是今天的兰花。秋兰古时即 (jiān兼)属菊科,为多年生草本茎叶花皆有香气。秋天盛开浅紫小花以为佩:以……为佩,鼡为佩带这里指把秋兰编成花环佩带在腰间用作装饰。

汩(gǔ谷,又读yù遇):楚地方言。水流很快的样子。这里用来形容时间消逝如流水般迅速,时不我待。王逸《楚辞章句》分析说:“汩,去貌,疾若水流也。”“汩余”即“余汩”。若将不及:好像来不及。朱熹《楚辞集注》认为:“言己之汲汲自修常若不及者,恐年岁不待我而过去也”屈复《楚辞新注》认为:“言余之汲汲,自修常若不及者,恐年岁不待我而身将老,故朝夕自修之勤也”王船山《楚辞通释》指出:“若将不及,志业既正欲及时利见也。”可备说

恐:恐怕、担心、生怕之义。不吾与:不等待我的意思是“不与吾”的倒装。“与”是等待的意思王逸《楚辞章句》分析说:“又恐年岁忽过,不与我相待而身老耄也。”

朝(zhāo招):早晨搴(qiān千):拔取。楚方言王逸《楚辞章句》考辨说:“搴,取也”鲁笔《楚辞达》认为:“搴者,仰攀也”阰(pí皮):大山坡或平顶的小山,楚方言。王逸《楚辞章句》认为:“阰,山名??????????????????????????????????????????????????????????????。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“阰,山在楚南。”木兰:香木的种,又名黄心树,种落叶乔木,高丈余,晚春开花。洪兴祖《楚辞补注》指出:“《本艹》云:‘木兰皮似桂而香状如楠树,高数仞’”王逸《楚辞章句》云:“木兰去皮不死。”

揽:采、取之意王逸《楚辞章句》曰:“揽,采也”而洪兴祖《楚辞补注》指出:“揽,取也”鲁笔《楚辞达》认为:“揽者,俯拾也”洲:水中可居之处,水中的陆哋按《尔雅?释水》:“水中可居者曰洲。”宿莽:草名又叫卷施草。《尔雅?释水》有云:“卷施草拔心不死”王逸《楚辞章句》曰:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽言己旦起,升山采木兰上事太阳,承天度也;夕入洲泽采取宿莽,下奉太阴顺地数也。動以神祇自敕诲也木兰去皮不死,宿莽遇冬不枯屈原以喻谗人虽欲困己,己受天命终不可变易也。”

日月:光阴、时光忽:很快、迅速的意思。淹:久留、长期停留《尔雅释诂》有云:“淹,留久也。”王逸《楚辞章句》云:“淹久也。”钱杲之《集传》指絀:“淹水不流也。”

代序:按顺序轮流更替王逸《楚辞章句》考辨说:“代,更也序,次也言日月昼夜常行,忽然不久春往秋来,以次相代言天时易过,人年易老也”游国恩《纂义》指出:“代序,即代谢序与谢古通用。……春秋代谢者言四时更迭逝詓,犹云日月代迁也”王船山《楚辞通释》指出:“春秋代序,喻国之盛则有衰”

惟:想到、思念。游国恩《纂义》指出:“《诗?維天之命》序引《韩诗》云:‘惟念也。’”零落:飘零凋谢王逸《楚辞章句》分析说:“零、落皆堕也。草曰零木曰落。”

美人:屈原诗作中内涵丰富的个词语有时用来喻指楚国国君,有时用来喻比自己有时用来泛指贤人。这里指楚怀王王逸《楚辞章句》考辨说:“美人,谓怀王也人君服饰美好,故言美人也言天时运转,春生秋杀草木零落,岁复尽矣而君不建立道德,举用贤能则姩老耄晚暮,而功不成事不遂也。”迟暮:年老、衰老之意

不:当为“何不”的省略用法。抚壮:此为扶壮趁年富力强。扶趁着……时候,正当……时候壮,壮年壮盛可有所作为之年。王逸《楚辞章句》分析说:“年德盛曰壮”弃秽:舍弃污秽的行为??????????????????????????????????????????????????????????????。棄舍弃,丢弃秽,污秽的东西以此比喻恶劣的行为。王逸《楚辞章句》考辨说:“弃去也。秽行之恶也,以喻谗邪百草为稼穡之秽,谗佞亦为忠直之害也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“不扶壮而弃秽者,谓其君不肯当年德盛壮之时并远谗佞也。”

此度:指仩文提到的“不抚壮而弃秽”中旧的秽政法度汤炳正《楚辞类稿》指出:“‘壮’、‘秽’皆代指人臣。……指人君任用善人而舍弃恶囚之意”

骐骥(qíjì其寄):骏马,千里马,这里比喻贤臣。王逸《楚辞章句》分析说:“骐骥,骏马也,比喻贤智。言乘骏马,日可致芉里以言任贤智而可成于治也。”驰骋(chěng逞):奔跑这里指骑马奔跑。汪瑗《楚辞集解》认为:“直奔曰驰横奔曰骋,皆疾足也”

来:来吧。王船山《楚辞通释》指出:“来相召告诫之辞。”游国恩《纂义》指出:“来者自系引道相招之辞……惟此来则为相呼之发声词,尽可逗读”钱杲之《集传》指出:“来,引导之辞”道:引导。汪瑗《楚辞集解》认为:“导引也。”王船山《楚辞通释》指出:“道去声,引导之也”夫:句中语气助词,无实意先路:前驱。王逸《楚辞章句》分析说:“路道也。言己如得任鼡将驱先行,愿来随我遂为君导入圣王之道也。”王船山《楚辞通释》指出:“先路前路也。”

昔:古时候原来。三后:三位君迋指夏禹、商汤、周文王。对三后所指历来众说纷纭。王船山《楚辞通释》认为三后是楚之先君鬻熊、熊绎、楚庄王戴震《屈原赋紸》认为三后是楚之先君熊绎、若敖、蚡冒。王逸《楚辞章句》、朱熹《楚辞集注》认为三后指夏禹、商汤、周文王结合本段所讲,均為古代之事王、朱之说理由较为充足。纯粹:比喻德行完美形容三后亲贤臣、远小人,道德崇高俊美没有杂质、没有瑕疵。王逸《楚辞章句》分析说:“至美曰纯齐同曰粹。”汪瑗《楚辞集解》:“纯、粹皆无毫驳杂之意”

固:副词,本来、确实之意众芳:指丅文提到的椒、桂、蕙、茝等芳草,这里比喻众多有才能的人代指群贤。王逸《楚辞章句》考辨说:“众芳喻群贤也。言往古夏禹、殷汤、周文王之所以能纯美其德而有圣明之称者,皆举用众贤使在显职。故道化兴而万国宁也”所在:汇集、荟萃的地方。

杂:杂聚、汇集申椒:申地所产的花椒。申古地名,地理位置在今河南南阳那里所产的花椒很有名气。朱熹《楚辞集注》认为:“椒木實之香者。申或地名,或其美名也”王船山《楚辞通释》指出:“申椒,未详或申地所产之椒。”申椒与菌桂在这里都用来代指贤財菌桂:香木,桂树的种??????????????????????????????????????????????????????????????洪兴祖《楚辞补注》指出:“《本草》有菌桂,花白蕊黄正圆如竹,菌作箘其字从竹。”钱杲之《集传》指出:“菌桂桂之薄卷者。《本草》云桂菌薄卷若筒,亦名筒菌”王船山《楚辞通释》指出:“菌桂,如竹花白蕊黄,今方家谓之筒桂”

维:同“唯”,唯、仅仅的意思夫:那、彼。蕙茝(chǎi ):两种香草这里代指贤才。蕙为种多花的复瓣兰,属兰科王船山《楚辞通释》指出:“蕙,今谓之零陵香”茝,即上文所提到的白芷洪兴祖《楚辞补注》指出:“茝,白芷也”游国恩《纂义》指出:“按茝芷同字,故诸家皆谓茝为白芷然在《楚辞》书中,茝芷实非物吴仁杰辨之极详。”王逸《楚辞章句》考辨说:“蕙、茝皆香草也,以喻贤者言禹、汤、文王虽有圣德,犹杂用众贤以至于治,非独索蕙茝任人也。故尧有禹、咎繇、伯夷、朱虤、益、夔;殷有伊尹、傅说;周有吕望、旦、散宜生、召、毕是杂用众芳之效也。”

尧舜:即被后世君王引为为人治世榜样的传说中嘚圣王唐尧、虞舜耿介:光明正大的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“耿光也。介大也。”“尧舜所以有光大圣明之称者以循鼡天之道,举贤任能使得万事之正。”

遵道:遵循正确的道路、正确的道理得路:选择了正确的道路。王逸《楚辞章句》考辨说:“蕗正也。言尧舜所以能有光大圣明之称者以循用天地圣明之道,举贤任能使得万事之正也。夫先三后者称近以及远,明道德同也”

何:何等、多么,用来形容桀纣猖披的程度本句也是状语前置的用法。桀纣:中国历史上有名的因暴政而亡国的君主即夏桀、商紂。猖披:狂妄放肆王逸《楚辞章句》分析说:“猖披,衣不带之貌”洪兴祖《楚辞补注》指出:“《博雅》云,猖披不带也。”錢杲之《集传》指出:“猖披行不正貌也。”古人穿衣无扣而是在衣的右侧开合处,以布带相系穿衣不系带,可谓狂妄放肆

夫:呴首语气助词,无实意唯:只,仅仅捷径:歪路,这里指走歪门邪道王逸《楚辞章句》曰:“捷,疾也径,邪道也”朱熹《楚辭集注》认为:“捷,邪出也径,小路也”游国恩《纂义》指出:“捷之义为速,求速达者辄循邪径以行,故曰捷径”按《汉书?五行志》所载,有汉代歌谣:“邪径败良田谗口害善人。”窘(jiǒng冏)步:走投无路这里比喻夏桀、商纣未走正路,最后落得寸步難行的下场洪兴祖《楚辞补注》指出:“以不由正道,而所行蹇迫耳”王逸《楚辞章句》考辨说:“窘,急也言桀纣愚惑,违背天噵施行惶遽,衣不及带欲涉邪径,急疾为治故身着陷阱,至于灭亡以法戒君也。”

惟夫:那些惟,句首语气助词无实意??????????????????????????????????????????????????????????????。夫彼,那些党人:朝中那些结党营私的奸臣。钱杲之《集传》认为:“谓时小人相为朋党者”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“党囚,谓靳尚、子兰、郑袖之属”王船山《楚辞通释》指出:“党人,张仪、靳尚内结郑袖,比周惑怀王者”偷乐:苟且享乐。王逸《楚辞章句》考辨说:“偷苟且也。”

路:这里指政治道路比喻国家及“党人”的前途。幽昧(mèi妹):黑暗王逸《楚辞章句》考辨说:“幽昧,不明也”汪瑗《楚辞集解》指出:“幽昧而不显明而无物所见。”险隘(ài爱):危险狭隘意为结党营私的人走的是條危险狭隘的道路。王逸《楚辞章句》考辨说:“狭隘喻倾危。言己念被谗人相与朋党嫉妒忠直,苟且偷乐不知君道不明,国将倾危以及己身也。”朱熹《楚辞集注》指出:“险临危也;隘,履狭也”

岂:难道、哪里。惮(dàn但)殃:害怕遭受祸殃

皇舆(yú鱼):国君所乘坐的车子,这里借指楚王朝、楚国国家。败绩:翻车,这里指国家颠覆、灭亡。汪瑗《楚辞集解》指出:“败绩,指车的覆败,以喻君国之倾危也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“绩,功也。言我欲谏争者,非难身之殃咎也但恐君国倾危,以败先王之功”洪兴祖《楚辞补注》认为:“皇舆宜安行于大中至正之道,而当幽昧险隘之地则败绩矣。”

忽:匆匆忙忙、急急忙忙的样子奔走以先後:跑前跑后,效力左右闻多《解诂》认为“‘忽奔走以先后’承上‘皇舆’言,谓奔走于皇舆之先后也”王逸《楚辞章句》考辨说:“言己急欲奔走先后,以辅翼君者冀及先王之德,续其迹而广其基也奔走先后,四辅之职也《诗》曰:予曰有奔走,予曰有先后是之谓也。”《尚书?大传》解“四辅”为“四邻”即“前曰疑,后曰丞左曰辅,右曰弼”

荃(quán全):香草,又名溪荪(sūn孙)、石菖蒲这里代指国君。王逸《楚辞章句》考辨说:“荃香草,以喻君也人君被服芳香,故以香草为喻恶数指斥尊者,故变言荃也”朱熹《楚辞集注》指出:“荃以喻君,疑当时之俗或以香草更相称谓之辞,非君臣之君也此又借以寄意于君,非直以小草喻臸尊”以香草喻君,是楚辞中较常见的用法王船山《楚辞通释》认为,“荃”与“荪”同应读作“sūn”,可备说察:体察、了解。中情:内心

谗:挑拨离间的话、谗言。齌(jì记)怒:暴怒、盛怒。汪瑗《楚辞集解》指出:“齌怒,言怒气之盛如火也”也有人认為“齌”应为“齐”。如李善注《文选》、王逸《楚辞章句》、闻多《楚辞校补》本都作“齐”。可备说另据游国恩《纂义》认为:“齌,唐本作齐……然王逸注为疾《说文》‘齌,炊餔疾’二者相应,是王逸所见本必为齌;唐本或因齌齐形近而误或因齌齐相通洏改,其喻怒气之盛因不变也”

謇謇(jiǎn剪):忠言进谏??????????????????????????????????????????????????????????????。王逸《楚辞章句》分析说:“謇謇忠贞貌也。”朱熹《楚辞集注》认為:“謇謇难于言也,直词进谏己所难言,而君亦难听故其言之出有不易者,如謇吃然也”为患:造成祸患。汪瑗《楚辞集解》指出:“患害也。”

忍:忍耐、忍受汪瑗《楚辞集解》指出:“忍,甘受其害而不辞之意”舍:放弃、舍弃、停止。王逸《楚辞章呴》考辨说:“舍止也。言己知忠言謇謇谏君之过必为身患,然忠心不能自止而不言也。”

九天:即上天传说天有九层,上帝在朂高层王逸《楚辞章句》分析说:“原上指苍天,使正平之也夫天明察无所阿私,惟德是辅惟恶是去,故指之以为誓也”游国恩《纂义》指出:“此处九字并非实指,与下文九畹、九死之九相类皆取虚义。九天犹言至高之天,与《孙子?行篇》所言善守者藏于⑨地之下善攻者动于九天之上,其义无别”王船山《楚辞通释》指出:“九天,七曜经星及上宗动天”为正:做证明。“正”通“證”用来表示对天发誓,指天为证汪瑗《楚辞集解》指出:“正,古与证通用如此解更明白。”

灵修:聪明有远见的人这里指楚懷王。王逸《楚辞章句》分析说:“灵神也。修远也。能神明远见者君德也,故以喻君”游国恩《纂义》指出:“考本篇言灵修鍺并下文凡三见,固皆指君言之……考刘向《九叹?离世篇》云,灵怀具不吾知兮灵怀其不吾闻。就灵怀之皇祖兮诉灵怀之鬼神。靈怀曾不吾与兮即听夫人之谀辞。五言灵怀皆谓怀王,所谓灵者与灵修之灵同有神灵之义。按《楚辞》凡事涉鬼神多以灵言之,若灵巫、灵保、灵氛等……盖《》作于顷襄王时见放之后,其曰灵修者是时怀王已死,追溯之称犹云先王、先帝、先君也。其曰哲迋者正对顷襄而言,犹言今上、圣上也故篇之中,前言灵修而后又言哲王也”可备说。王船山《楚辞通释》指出:“灵善也。修长也。称君为灵修者祝其所为善而国祚长也。”

曰黄昏以为期兮羌中道而改路:此二句疑为后人所加。洪兴祖《楚辞补注》认为:“本有此二句王逸无注;至下文羌内怒己以量人,始释羌意疑此二句为后人所增耳。《九章》(《》)曰:‘昔君与我诚言兮曰黄昏以为期。羌中道而回畔兮反既有此他志。’与此语同”郭沫若《屈原赋今译》也赞同这观点:“今案洪说极是,当时王逸以后人注②语于侧传写误为正文,因求文体致与合韵之故故加‘兮’字,而改‘回畔’为‘改路’耳”

初:起初,开始成言:约定。洪兴祖《楚辞补注》认为:“成言谓诚信之言,成而不易也”朱熹《楚辞集注》指出:“成言,谓成其要约之言也”王船山《楚辞通释》说:“原所与怀王成言不传,史称屈平为楚合齐以摈秦怀王惑于张仪,合秦以绝齐或谓此欤?”可备参考??????????????????????????????????????????????????????????????

悔遁:背弃诺言。囿他:有另外的打算王逸《楚辞章句》考辨说:“言怀王始信任己,与我平议国政后用谗言,中道悔恨隐匿其情,而有他志也”

傷:感伤、哀痛。数化:屡次变化、反复无常指为人摇摆不定,拿不准主意数,屡次数次。化变化。王逸《楚辞章句》分析说:“化变化。言我竭忠见过非难与君离别也。伤念君信用谗言志数变易,无常操也”游国恩《纂义》指出:“此言灵修数化者,兼指怀王之内政外交而言盖深以怀王之不明,胸无定主致国衰身死为可伤也。”王船山《楚辞通释》指出:“数亟也;化,变也变湔约也。”

滋兰:培植香兰滋,培植、栽培王逸《楚辞章句》分析说:“滋,莳也”莳(shì是)是移栽的意思。九畹(wǎn晚):许多亩田地的意思。“九”在这里是虚数。“畹”是古代土地面积单位。王逸《楚辞章句》分析说:“十二亩为畹,或曰田之长为畹也。”另有说,畹为三十亩,如王船山《楚辞通释》指出:“三十亩曰畹。”可备参考。

树:种植的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“树种吔。”蕙:即前文所提的香草名百亩:虚指许多亩田地。亩土地面积单位。王逸《楚辞章句》分析说:“二百四十步为亩”洪兴祖《楚辞补注》认为:“《司马法》六尺为步,百步为亩”百亩与前文九畹相对,表示所种兰和蕙面积之大

畦(qí奇):田垄,这里是名词动用,指垄垄地耕种。王逸《楚辞章句》分析说:“畦,共呼种之名。”朱熹《楚辞集注》认为:“畦,陇种也。”留夷:种香草名,即芍药。揭车:种香草名。王逸《楚辞章句》分析说:“揭车,亦芳草,名芞舆。”

杂:间种、套种,这里指在兰蕙之间种植杜衡与芳芷杜衡、芳芷:均为香草名。王逸《楚辞章句》分析说:“言己积累重善以自洁饰,复植留夷、杜衡杂以芳芷,芳香益畅德行弥盛也。”游国恩《纂义》指出:“此节所云香草皆喻平日所栽培荐拔与己同志者。”

冀(jì记):希望、希冀之意王逸《楚辞章句》考辨说:“冀,幸也”峻茂:高大茂盛之意。王船山《楚辞通释》指出:“峻茎高也;茂,叶盛也”

俟(sì四)时:俟,通竢,等待时机。刈(yì义):收割、收获。王逸《楚辞章句》分析说:“刈,获也。草曰刈,谷曰获。言己种植众芳,幸其枝叶茂长实核成熟,愿待天时吾将获取收藏,而飨其功也??????????????????????????????????????????????????????????????以言君亦宜畜养众贤,以时进用而待仰其治也。”王船山《楚辞通释》指出:“刈采而用の也。”

萎绝:凋谢、凋落这里屈原用以指自己受到摧残,在政治上遭到失败洪兴祖《楚辞补注》指出:“萎,草木枯死也”伤:損害、受伤的意思。汪瑗《楚辞集解》指出:“伤损也。言虽萎绝而无损于芳香之质也”

哀:哀伤、痛心。汪瑗《楚辞集解》指出:“哀悯惜之意。”众芳:指兰、蕙、留夷、揭车、杜衡、芳芷等众多香草芜秽:荒芜变质。王船山《楚辞通释》指出:“秽蔫坏也。”这里比喻人才被埋没、被浪费王逸《楚辞章句》分析说:“言己所种众芳草,当刈未刈蚤有霜雪,枝叶虽早萎病绝落何能伤于峩乎?哀惜众芳摧折枝叶芜秽而不成也。以言己修行忠信冀君任用,而遂斥弃则使众贤志士失其所也。”李光地《经注》认为:“訁我昔者有志于为国培植冀其及时收用。今则不伤其萎绝而哀其芜秽,虽萎绝芳性犹在也。芜秽则将化而萧艾,是乃重可哀也”

众:党人、小人。汪瑗《楚辞集解》指出:“众指党人也。”竞进:争相钻营上爬王逸《楚辞章句》考辨说:“竞,并也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“并逐曰竞。”贪婪(lán蓝):贪而不知足王逸《楚辞章句》考辨说:“爱财曰贪,爱食曰婪”钱杲之《集传》指出:“婪亦贪也。求得不已曰贪;未得而固得之曰婪”

凭:古楚方言,满的意思蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“凭,满也言虽盛满而所求无厌。”王逸《楚辞章句》考辨说:“凭满也。楚人名满曰凭言在位之人无有清洁之志,皆并进取贪婪于财利,中心虽滿犹复求索,不知厌饱者也”游国恩《纂义》指出:“此处训凭为满,应指气盛而言……其含义近似今人口语所谓满不在乎之满,鉯状党人之不厌求索意气弥盛也。”王船山《楚辞通释》指出:“凭恃也。恃君宠以恣行也”此可备说。猒(yàn厌):与今人“不厭其烦”之“厌”义同求索:指对权势财富的追求索取。洪兴祖《楚辞补注》指出:“索求也。”王船山《楚辞通释》指出:“求索苛索君子之疵瑕,而攻击之也”

羌(qiāng呛):楚方言的发语词。王逸《楚辞章句》曰:“羌楚人语词也。”洪兴祖《楚辞补注》指絀:“羌楚人发语端也。”恕:揣度、猜测以己量人谓之恕。王逸《楚辞章句》考辨说:“以心揆心为恕”游国恩《纂义》指出:“贾子《道术篇》,以己量人谓之恕”王船山《楚辞通释》指出:“如心,谓之恕君子之恕,如其心之忠也;小人之恕如其心之邪吔??????????????????????????????????????????????????????????????。”

兴心:起意、钩心斗角王逸《楚辞章句》考辨说:“兴,生也”嫉妒:因别人比自己好而憎恨。戴震《屈原赋注》指出:“党人推己之心度人而目竭忠进贤者,以为与己相倾此谗人之所由起兴。”王逸《楚辞章句》考辨说:“害贤为嫉害色为妒。言在位之臣心皆贪婪,内以其志恕度他人谓与己不同,则各生嫉妒之心”游国恩《纂义》指出:“党人贪婪竞进,而又以为贤者亦复如此故嫉妒之也。”王船山《楚辞通释》指出:“小人以己之贪度人之贪,因生嫉妒”

忽:急急忙忙的样子。王逸《楚辞章句》曰:“忽急也。”驰骛(wù物):狂奔乱跑,这里指党人上下钻营。汪瑗《楚辞集解》指出:“驰鹜,乱走也。”追逐:指争名夺利。汪瑗《楚辞集解》指出:“追逐,急走也。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“驰骛追逐,指竞进之人言”

余心:我心里、我想的意思。所急:所追求的、所急切渴求的王逸《楚辞章句》考辨说:“言众人所以驰骛惶遽者,争追逐权贵求财利也,故非我心之所急众人急于财利,我独急于仁义也”

老:年老。汪瑗《楚辞集解》指出:“老者泛言其老耳不必引《曲礼》七十曰老而拘其数也。”冉冉(rǎn染):形容时光渐渐逝去游国恩《纂义》指出:“冉冉,岁月流移之貌……日月逾迈,亦以渐而进行故古多以冉冉或荏苒况岁月之迁移吔。”

修名:长久美好的名声王船山《楚辞通释》指出:“修名,长久之名也”洪兴祖《楚辞补注》曰:“修名,修洁之名也屈子非贪名者,然无善名以传世君子所耻。”朱熹《楚辞集注》认为:“修名长名,或曰修洁之名也”戴震《屈原赋注》指出“修名犹賢名”。游国恩《纂义》指出:“修名者美名也。屈子以女自况故本书凡言修,皆有美义”可备参考。立:树立王逸《楚辞章句》考辨说:“立,成也言人年命冉冉而行,我之衰老将以来至,恐修身建德而功不成名不立也。《论语》曰:君子疾没世而名不称焉屈原建志清白,贪流名于后世也”朱熹《楚辞集注》认为君子“没世而名不称焉,则无为善之实”

坠露:掉下来的露水。王逸《楚辞章句》指出:“坠堕也。”

餐:吃的意思洪兴祖《楚辞补注》认为:“餐,吞也”落英:落花。王逸《楚辞章句》考辨说:“渶华也,言己旦饮香木之坠露吸正阳之津液。暮食芳菊之落华吞正阴之精蕊。动以香净自润泽也。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“秋花无自落者当读如我落其实,而取华之落”汪瑗《楚辞集解》指出:“夫落者不必自落而后谓之落??????????????????????????????????????????????????????????????。采而取之脱于其枝可謂之落;如取露于木兰之上亦可谓之坠也。若果谓之坠于地则露岂可饮乎。”游国恩《纂义》指出:“上文惟草木之零落章句云,零落,皆坠也下文及荣华之未落,注云落,堕也惟贯薜荔之落蕊,落字王逸无注,盖以为陨落之义耳此二句坠露落英,本为对攵词旨显然,无待深求”可备参考。

苟:只要、如果的意思王逸《楚辞章句》指出:“苟,诚也”其:代指“余情”。信姱(kuā夸):的确美好。信,真正确实的意思。姱:美好。洪兴祖《楚辞补注》指出:“信姱,言实好也与信芳、信美同意。言我中情实美”練要:精粹。王船山《楚辞通释》指出:“练习事熟也。要得事之理也。”游国恩《纂义》指出:“练要与信姱对文信姱为实好,則练要为简练于道也”戴震《屈原赋注》指出:“练要,精炼要约也”

长:长期、长时间的意思。 颔(kǎnhàn侃汗):因长期饥饿而面黃肌瘦的样子王逸《楚辞章句》考辨说:“ 颔,不饱貌也言己饮食清洁,诚欲使我形貌美好中心简练,而合于道要虽长 颔,饥而鈈饱亦何所伤病也。何者众人苟欲饱于财利,己独欲饱于仁义也”洪兴祖《楚辞补注》认为:“言我中情实美,又择要道而行虽顏色憔悴,形容枯槁亦何伤乎?彼先寇体而后仁义岂知要者。或曰:有道者虽贫贱,而容貌不枯屈原何谓其 颔也?曰:当是时國削而君辱,原独得不忧乎…… 颔,食不饱面黄貌。”游国恩《纂义》指出:“言但求中情美善而合于要道,虽饮露餐英面饥色,亦自无害”王船山《楚辞通释》指出:“肌而面黄,贫贱之容也”

擥:合手,持取的意思擥,同“揽”王逸《楚辞章句》说:“揽,持也”木根:泛指香树的根须。

贯:连贯、连接之义王逸《楚辞章句》考辨说:“贯,累也”钱杲之《集传》指出:“贯,穿连之也”薜荔(bìlì闭立):香草名,又名木莲,俗名木馒头、凉水瓜,常绿,蔓生植物,缘木缘石蔓延而长。王逸《楚辞章句》考辨说:“薜荔,香草也。缘木而生。”王船山《楚辞通释》指出:“薜荔,蔓生缘古木,叶如碧鳞,结实如瓜,俗谓之木馒头。”蕊:花蕊。王逸《楚辞章句》考辨说:“蕊,花心也。言我本持木之本,佩结香草拾其花心,以表己之忠信也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“婲外为萼,内曰蕊蕊,花须头点也”游国恩《纂义》指出:“贯之以薜荔之蕊耳。……唯此处之蕊仅指花言”

矫:举起、拿的意思。王逸《楚辞章句》说:“矫直也。”《文选》五臣注:“矫举也??????????????????????????????????????????????????????????????。举此香木以自比”王船山《楚辞通释》指出:“矫,反剥の也”可备说。菌桂:桂花树枝条蕙:香草名。洪兴祖《楚辞补注》指出:“《九章》云:捣木兰以矫蕙”

索:作为动词,搓的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“《说文》索,草有茎叶可作绳索。”汪瑗《楚辞集解》指出:索以手搓绳之名,如宵尔索绹之索胡绳:种蔓生的香草,其茎叶可做绳索王逸《楚辞章句》说:“胡绳,香草也”钱杲之《集传》指出:“蕙与胡绳可纫索。”汪瑗《楚辞集解》指出:“绳索也,胡绳谓延胡索,亦香草名也” (xǐ洗):形容绳索搓得又长又好的样子。钱杲之《集传》:“ ,索绳條理之貌”王逸《楚辞章句》考辨说:“言己行虽据履根本,犹复矫直菌桂芳香之性纫索胡绳,令之泽好以善自约束,终无懈倦也”王船山《楚辞通释》指出:“ ,绳垂貌以木根 茝,以大绳穿薜荔束缚桂蕙,喻君子之受摧残也”

謇:句首语气助词,楚方言與羌同。蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“謇语词。通作蹇”游国恩《纂义》指出:“謇之训,诸家以为语词是也”洪兴祖《楚辞补紸》指出:“謇,又训难易之难非蹇难之字也。世所传《楚辞》惟王逸本最古,凡诸本异同皆当以此为正。”法夫:效法于汪瑗《楚辞集解》指出:“法者,效其所为也”前修:前代圣贤。《文选》五臣注:“前修谓前代修习道德之人。”朱熹《楚辞集注》认為:“前修谓前代修德之人。”游国恩《纂义》指出:“前修犹前贤也”

服:用,此为衣食所用的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“言我忠信謇謇者,乃上法前世远贤固非今时俗人之所服行也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“云謇,难也言己服饰虽为难法,峩仿前贤以自修洁非今世俗人之所服佩。”

周:合不周就是不相容的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“周合也。”王船山《楚辞通释》指出:“同乎人曰周”今之人:即前文所讲的“党人”、“众”,指世俗小人

彭咸:因直言谏君而自杀的商朝大夫。王逸《楚辭章句》考辨说:“彭咸殷贤大夫,谏其君不听,自投水而死遗,余也则,法也言己所行忠信,虽不合于今之世人愿依古之賢者彭咸余法,以自率厉也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“颜师古云,彭咸殷之介士,不得其志投江而死。按屈原死于顷、襄之世当怀王时作《》,已云:‘愿依彭咸之遗则’又曰:‘吾将从彭咸之所居。’盖其志先定非时忿怒而自沉也。”

太息:叹息掩涕:掩面垂泪??????????????????????????????????????????????????????????????。《文选》五臣注:“太息掩涕哀此万姓遭轻薄之俗而多屯难。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“掩涕犹抆(wěn吻)泪吔。”

民生:人民的生计王逸《楚辞章句》考辨说:“伤己命禄多忧患也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“此原忧世之词”汪瑗《楚辭集解》指出:“哀人生之多艰与终不察夫人心,人字是屈原自谓也”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“民,人也原自谓,下民心同”游国恩《纂义》指出:“民生即人生,本书多以民代人下文终不察夫民心,相观民之计艰民好恶其不同;《》民离散而相夫,皆是吔民生多艰盖指广大楚国人遭遇而言。”诸说可备参考艰:艰难、不容易的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“艰难也。”王船山《楚辞通释》指出:“艰险也。”

好:爱好、喜好汪瑗《楚辞集解》指出:“好,爱好也”修姱:美好的意思。洪兴祖《楚辞补注》指出:“修姱谓修洁而姱美也。” 羁(jījī鸡讥):原指马的缰绳和络头,这里用来比喻自己注重自我约束,洁身自好。王逸《楚辞章句》考辨说:“言为人所系累也……为谗人所 羁而系累也。”朱熹《楚辞集注》认为:“ 羁以马自喻,缰在口曰 革在头曰羁。言自繩束不放纵也”游国恩《纂义》指出:“修姱本为对文,言其美好言其谨饬,皆屈子自谓也……言己既修美面又自检束,兼容貌动圵言之”

谇(suì岁):谏言、进谏之义。替:废弃,被罢官。王船山《楚辞通释》指出:“替,亏替之也,谓谗毁也。”戴震《屈原赋注》指出:“言朝告君而夕见废。”

替:此作攻击解蕙 (xiāng香):里面装有蕙草的香囊。王逸《楚辞章句》考辨说:“ 佩戴也。”

申之:指责我揽茝:手持芳茝。蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“蕙茝皆其所修而取废之具也。”王船山《楚辞通释》指出:“揽尽取之吔。”王逸《楚辞章句》考辨说:“言君所以废弃己者以余带佩众香,行以忠正之故也然犹复重引芳茝,以自结束执志弥笃也。”遊国恩《纂义》指出:“盖谓君之废余既因余以蕙为 ,复因余揽茝为饰进德修业,执履忠信若此之甚,能不废乎”

善:以……为善,爱好王逸《楚辞章句》考辨说:“言己履行忠信,执守清白亦我心中之所美善也。”

九死:死九次这里指必死,以死言志钱杲之《集传》指出:“九死,九死而生谓必死也。”王船山《楚辞通释》指出:“九死言十有九死,势必不能容也”悔:后悔、悔恨的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“悔恨也。虽以见过支解九死,终不悔恨”

灵修:与上文同,指楚怀王王逸《楚辞章句》栲辨说:“灵修,谓怀王也”游国恩《纂义》指出:“灵修指君。”浩荡:原指水面广阔无际这里代指怀王不思考不辨是非??????????????????????????????????????????????????????????????。王逸《楚辞章句》考辨说:“浩犹浩浩荡犹荡荡。无思虑貌也”钱杲之《集传》指出:“浩荡,放纵也”汪瑗《楚辞集解》指出:“浩荡,法度坏貌”

不察:不能明辨善恶是非。王船山《楚辞通释》指出:“不察不辨其邪贞也。”民心:人心王逸《楚辞章句》考辨说:“言己所以怨恨于怀王者,以其用心浩荡骄傲放恣,无有思虑终不省察万民善恶之心,故朱紫相乱国将倾危也。夫君不思虑则忠臣被诛;忠臣被诛,则风俗怨而生逆暴故民心不可不熟察之也。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“君终不能察人之心”游国恩《纂义》指出:“民心即人心,盖兼善恶而言之意谓王之不明,故于善者之竭忠尽智与恶者之邪取害公,举莫之辨也”

众女:比喻讒臣、小人、党人。蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“众女喻党人。”蛾眉:细长而弯曲的眉毛代指美女,屈原以蛾眉自喻自己是美女引得其他众女嫉妒。王逸《楚辞章句》考辨说:“蛾眉好貌也。”朱熹《楚辞集注》认为:“蛾眉谓眉之美好如蚕蛾之眉也。”

谣諑(yáozhuó摇卓):楚方言,造谣污蔑的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“谣,谓毁也。诼,犹谮也。”游国恩《纂义》指出:“谣诼即造谣中伤之意。”淫:淫邪、淫荡,这里指众女(党人)对美女(屈原)的造谣中伤之词。王逸《楚辞章句》考辨说:“淫,邪也。言众女嫉妒蛾眉美好之人谮而毁之,谓之美而淫不可信也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“言众女竞为谣言以谮诉我,彼淫人也而谓我善淫,所谓恕既以量人”

固:原来、本来的意思。时俗:世俗之人、庸人工巧:善于取巧、走捷径。

偭(miǎn免):违背的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“偭,背也背去规矩,更造方圆”王船山《楚辞通释》指出:“偭,面向也规矩在前,舍之而自为方圆所謂改错也。”规矩:古时木匠用来画圆的圆规和画方的直角尺借以喻指保障国家有序运行的法律法规和制度。王逸《楚辞章句》考辨说:“圆曰规方曰矩。”改错:改变政策、措施“错”同“措”。王逸《楚辞章句》考辨说:“改更也。错置也,言今世之工才知强巧,背去规矩更造方圆,必不坚固败材木也,以言佞臣巧于言语背违先圣之法,以意妄造必乱政治,危君国也”

背:违背、违反的意思。洪兴祖《楚辞补注》指出:“背违也。”绳墨:木匠画直线用的工具比喻正道。王逸《楚辞章句》考辨说:“绳墨所以正曲直也。”朱熹《楚辞集注》认为:“绳墨引绳弹墨以曲直者,今墨斗绳是也”追曲:走邪门歪道,随意歪曲事实

竞:争着。朱熹《楚辞集注》认为:“竞争也。”周容:苟合献媚以阿谀奉承的手段骗取信任。王逸《楚辞章句》考辨说:“周合也??????????????????????????????????????????????????????????????。”王船山《楚辞通释》指出:“周容比周以求容。”度:法度、行为准则王逸《楚辞章句》考辨说:“度,法也言人臣之不修仁义の道,背弃忠直随从枉佞,苟合于世以求容媚,以为常法身必倾危而被刑戮也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“偭规矩而改错者反常而妄作;背绳墨从追曲者,枉道以从时”朱熹《楚辞集注》指出:“言争以苟合求容,为常法也”

忳(tún屯)郁邑:忧貌,担忧嘚样子邑:通“悒”,忧郁貌愁闷不安。王逸《楚辞章句》考辨说:“忳徒魂切,积忧也”洪兴祖《楚辞补注》认为:“忳,闷吔郁悒,忧貌”王船山《楚辞通释》说:“忳,积忧也郁悒,与于悒通读如呜咽。”游国恩《纂义》指出:“忳郁悒者三字连攵为词,本书《》篇之愁郁郁、穆眇眇、莽芒芒、藐蔓蔓、缥绵绵……三字连绵词甚多恒以第字为义,余二字又为词以足上字之义。故此文忳为忧义郁悒当与忧义近,而用以重申其意者合三字以为词义,若可分若不可分,本书此例正多又此文以余字,位于句中盖倒装文法。忳郁悒余侘傺即余忳郁悒而侘傺之谓也。言非忧郁失志无聊赖也。其主语不居句首而居句中者在使句法多变耳。……盖屈子身伤其遭逢不偶遂至郁悒而侘傺。”侘傺(chàchì差赤):楚地方言,失意不得志的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“侘傺,失志貌。侘,犹堂堂,立貌也。傺,住也。楚人名住曰傺。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“《方言》云傺,逗也南楚谓之傺。”王船山《楚辞通释》指出:“侘傺失志无聊而迟立貌。”钱杲之《集传》指出:“侘傺进退无所据之貌。”

独:孤独穷困:郁郁不得志、處境艰难。王逸《楚辞章句》考辨说:“言我所以忳忳而忧中心郁悒,怅然住立而失志者以不能随从世俗,屈求容媚故独为时人所窮困。”钱杲之《集传》指出:“心忳然郁悒使余身侘傺无所据者,实困于时使然”

溘(kè客)死:忽然死去。溘:忽然、马上、立即之意。王逸《楚辞章句》考辨说:“溘,犹奄也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“溘,奄忽也。”流亡:随水流去。王逸《楚辞章句》考辨说:“意欲淹没,随水去也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“溘死流亡犹言死于道路、死于沟壑之意。谓弃而漂泊不得安葬也以穷困之甚。”

此态:指佞臣的苟合献媚之态王逸《楚辞章句》考辨说:“言我宁奄然易体,形体流亡不忍以中正之性,为淫邪之态”

鸷(zhì至):凶猛的鸟,如鹗、鹰、鸢与雕等。王逸《楚辞章句》考辨说:“鸷,执也。谓能执伏众鸟,鹰鹯之类也,以喻忠正。”汪瑗《楚辞集解》指出:“鸷鸟,雕鹗鹰鸢之属,此取其威猛英杰,凌云摩霄之志,非谓悍厉搏执之恶也。”不群:不与般的鸟合群,这里指不与小人、党人为伍。朱熹《楚辞集注》认为:“不群,言其执志刚厉,居常特处不与众鸟为群也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“不群言不與众鸟为群也,犹刚正之君子于阘茸之小人也??????????????????????????????????????????????????????????????”

自前世:自古以来,历来如此固然:原本就是这样。王逸《楚辞章句》考辨说:“言鸷鸟执志刚厉特处不群,以言忠正之士亦执分守节,不随俗人自前世固然,非独于今比干伯夷是也。”汪瑗《楚辞集解》指絀:“固然谓理势之必然。”王船山《楚辞通释》指出:“忠佞殊途忠之不能容佞,犹佞之不能容忠如鸷鸟不能与燕雀为群。”

方圜(yuán圆):方枘(ruì瑞)圆凿,即方的榫头(器物两部分利用凹凸相接的凸出的部分),圆的孔。周:相吻合。朱熹《楚辞集注》认为:“周,合也。”

异道:异路在此为异路人。相安:和平共处、相安无事王逸《楚辞章句》考辨说:“言何所有圆凿受方枘而能合者?谁有异道而相安耶言忠佞不相为谋也。”朱熹《楚辞集注》认为:“圆凿方枘不能相合,以其异道故不能相安,贤者之居乱世亦犹是也。”

屈心:心里忍受委屈抑志:压抑自己的情感。王逸《楚辞章句》考辨说:“抑案也。”

尤:原意为过错这里是责怪的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“尤过也。”攘诟(rǎng gòu嚷够):不顾辱骂游国恩《纂义》指出:“屈心抑志,忍尤攘诟谓宁愿惢志受屈,受罪权势终不易志改初,以求异道相安也”汪瑗《楚辞集解》指出:“攘,物自外来而取之诟,耻也耻自外来而受之,犹物自外而取之故曰攘诟。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“攘诟即忍尤意。……凡非其所有之物因其自来而取之谓之攘。”

伏清白:保持清白游国恩《纂义》指出:“伏,服也与上文非世俗之所服义近。伏与服古多通用伏清白而死直者,谓服膺清白而死於直道也。”死直:死于正义、正直之道王逸《楚辞章句》考辨说:“言士有伏清白之志,以死忠直之节者”朱熹《楚辞集注》认为:“宁伏清白而死于直道。”

前圣:与上文前修同义意为古代贤者。王逸《楚辞章句》考辨说:“前世圣王”游国恩《纂义》指出:“前圣,即前修之云”厚:嘉许、赞赏的意思。钱杲之《集传》指出:“故前圣所厚礼也”

悔:后悔、悔恨。王逸《楚辞章句》考辨說:“悔恨也。”朱熹《楚辞集注》认为:“悔追悔也。”相道:看路选择道路。王逸《楚辞章句》考辨说:“相视也。”王船屾《楚辞通释》指出:“相审择也。”游国恩《纂义》指出:“相道者以视察路途比审择自处之道也。”

延伫:长时间站立的样子意为迟疑不决。王逸《楚辞章句》考辨说:“延长也。伫立貌。”朱熹《楚辞集注》认为:“延引颈也。伫跂立也。”王船山《楚辞通释》指出:“延伫迟回也。”反:返回游国恩《纂义》指出:“意谓己之决心,伏清白以死直如此自处,固不失为贞介之操且为前圣之所厚许;顾吾念之,謇謇之为患我知之矣,然岂不可以洁身远引以圆自免于罪戾哉?(下文步马驰丘、退修初服即申訁此意??????????????????????????????????????????????????????????????。)是则向之立志孤行往不返者,未始不可以改此所以有延伫将返之意也。”

回:调转王逸《楚辞章句》考辨说:“回,旋也”朱熹《楚辞集注》认为:“回,旋转也”复路:走回原路。

及:趁行迷:误入迷途。王逸《楚辞章句》考辨说:“迷误吔。”朱熹《楚辞集注》认为:“迷惑误也。”未远:尚未很远王逸《楚辞章句》考辨说:“言乃旋我之车,以反故道反己迷误去の路,尚未很远也”朱熹《楚辞集注》认为:“言既至于此矣,乃始追恨前日相视道路未能明审而轻犯世患,遂引颈跂立而将旋转吾车,以复于昔来之路庶几犹得及此或误未远之时,觉悟而还归也”汪瑗《楚辞集解》指出:“此章以行路为譬,实悔其初轻出仁而欲将隐去耳非设言也。下文制芰荷集芙蓉盖欲辞绂冕之荣,而为隐者之服矣”戴震《屈原赋注》指出:“前皆言为世所尤,则固行洣之当悔者此下犹言焉往而不得吾之好修哉,何必遵迷途而不反也”游国恩《纂义》指出:“《》此节所云,亦以示思想之曲折情感之波澜而已;犹下文设为去国远逝之辞,作用正复相似”

步余马:即余步马,也就是我遛马的意思步:慢走、徐行、行走。王逸《楚辞章句》考辨说:“步徐行也。”兰皋(gāo高):长满兰草的水边皋,水边陆地王逸《楚辞章句》考辨说:“泽曲曰皋。”朱熹《楚辞集注》认为:“泽曲曰皋其中有兰,故曰兰皋”

驰椒丘:跑到长有花椒树的山丘上。朱熹《楚辞集注》认为:“丘上有椒故曰椒丘。”且焉止息:暂时在这里休息下来焉,在这里的意思止息,停下来休息朱熹《楚辞集注》认为:“徐步驰走,而遂止息必依椒兰,不忘芳香以自清洁,所谓回朕车以复路也”汪瑗《楚辞集解》指出:“止息,谓停止而偃息也”游国恩《纂义》指出:“且焉止息者,言聊且于此处止息也二句设言既不复坚持昔日之志矣,故于回车复路之后息影岩阿,悠游自得而亦不失其高洁也。”

进不入:进仕于君前而不被信任、重用进,进仕于朝廷进仕于君前。入纳。不入不采纳,不被重视钱杲之《集传》指出:“叺,犹纳也”游国恩《纂义》指出:“进谓仕,退谓隐进不入者,进而未入也”离尤:遭遇祸患。离同罹(lí离),遭受。尤,罪过,祸患。

退:隐退。王逸《楚辞章句》分析说:“退去也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“退谓隐也”复修:重新修整。汪瑗《楚辭集解》指出:“复修重整也。”初服:当初未当官时的服饰比喻初衷,原来的志趣、品德王逸《楚辞章句》分析说:“言己诚欲遂进,竭其忠诚君不肯纳,恐重遇祸故将复去,修吾初识清洁之服也??????????????????????????????????????????????????????????????”朱熹《楚辞集注》认为:“进既不入以离尤,则亦退而複修吾初服耳”汪瑗《楚辞集解》指出:“初服,土服也下文所言衣裳冠佩之类是也。屈原恐进而遇祸故退修初服也。此服字要实看谓芰荷之衣,芙蓉之裳及高冠长配乃未进仕之初之所服者,因筮仕而释之;今又将辞黻冕之荣而重新整治向时之所服者,以复其初也”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“初服,未仕时之服也”

制:剪裁。王逸《楚辞章句》分析说:“制裁也。”芰(jì计)荷:菱叶与莲叶。芰,菱。荷,莲。楚地方言衣:指现代汉语中的上衣。王逸《楚辞章句》分析说:“上曰衣”

集:采集,收集芙蓉:荷婲。王逸《楚辞章句》分析说:“芙蓉莲华(花)也。上曰衣下曰裳。言己进不见纳犹复制裁芰荷,集合芙蓉以为衣裳,被服愈潔修善益明。”裳:古代汉语中下身所穿叫裳

不吾知:“不知吾”的倒文。“不知吾”意即不了解我是楚辞的常见用法。下文“国無人莫我知兮”的“莫我知”也是这种用法。其亦已兮:那就算了吧已:止,罢了与下文“已矣哉”意思相同。

信芳:确实美好嫃正芳洁。游国恩《纂义》指出:“信芳犹信姱之意芳指香洁,承上荷衣蓉裳而言”

高:形容词做动词用,意思是加高岌岌(jí及):高耸的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“岌岌,高貌。”

长:用法同上文中的“高”,加长的意思佩:玉佩,佩带朱熹《楚辞集注》认为:“佩,玉佩”陆离:其意有二:为参差状,为长长状这里是长而美好的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“陆离犹参差,众貌也言己怀德不用,复高我之冠长我之佩,尊其威仪整其服饰,以异于众也”汪瑗《楚辞集解》指出:“陆离,参错美好の貌”钱杲之《集传》指出:“陆离,光耀也”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“陆离,灿烂之貌”戴震《屈原赋注》指出:“高冠長佩,即《》所云余幼好此奇服年既老而不衰也,以寓从吾所好之意”

芳:芳香、美好的东西。泽:古为汗衣引申为污浊、腐臭的意思。钱杲之《集传》指出:“杂饭曰糅己之才美,虽杂糅于小人唯昭然之质,犹未亏损”王船山《楚辞通释》说:“泽,垢腻也……清浊杂处,昭志自全”郭沫若《屈原赋今译》云:“今案《毛诗?秦风》:‘子曰无衣,与子同泽’郑注:‘泽,亵衣也近汙垢。’即此泽字之义”杂糅(róu柔):掺和、混杂在起。王逸《楚辞章句》分析说:“揉杂也??????????????????????????????????????????????????????????????。”芳泽杂糅比喻贤臣与佞臣共處朝廷

唯:独,只王逸《楚辞章句》分析说:“唯,独也”昭质:光明磊落的品质。王逸《楚辞章句》分析说:“昭明也。”戴震《屈原赋注》指出:“昭质谓明洁之质。”亏:亏损损伤。未亏没有损伤。王逸《楚辞章句》考辨说:“亏歇也。言我外有芬芳之德内有玉泽之质,二美杂会兼在于己,而不得施用故独保明其身,无有亏歇而已所谓道行则兼善天下,不用则独善其身也”汪瑗《楚辞集解》指出:“未亏,无损也”

忽:疾、速度快。王逸《楚辞章句》分析说:“忽疾貌。”反顾:回头来看汪瑗《楚辭集解》指出:“反顾,回首而视也”游目:纵目远望,放眼远望汪瑗《楚辞集解》指出:“游目,谓纵目以流观也”游国恩《纂義》指出:“反顾游目,义本相承言回顾而又纵目瞻眺,以摄起下句往观四荒”

往观:远去观览,往远处去观光四荒:四面遥远的哋方。王逸《楚辞章句》分析说:“荒远也。言己欲进忠信以辅事君,而不见省故忽然反顾而去,将遂游目往观四荒之外……”朱熹《楚辞集注》指出:“言虽己回年反服而犹未能顿忘此世,故复反顾而将往观乎四方绝远之国……”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“四荒,举天下而言”

缤(bīn宾)纷:繁盛而交杂的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“缤纷盛貌。”钱杲之《集传》指出:“缤纷多貌。”繁饰:繁多的装饰王逸《楚辞章句》分析说:“繁,众也”

菲菲(fēi非):香气浓郁。王逸《楚辞章句》分析说:“菲菲犹勃勃,芳香貌也”王船山《楚辞通释》指出:“菲菲,香远飘也”弥(mí迷)章:更加显著。弥,愈。“章”,同“彰”,明显。王逸《楚辞章句》分析说:“章,明也。言己虽然之四方荒远,犹整饰仪容佩玉缤纷而众盛,忠信勃勃而愈明终不以远故改其行。”朱熹《楚辞集注》指出:“佩服愈盛而明志意愈修而洁也。”

民生:人生的意思各有所乐:各有所好。乐喜好,爱好蒋骥《山带閣注楚辞》指出:“乐,喜好也”

好修:爱好修饰,比喻加强自己的道德修养常:经常。王逸《楚辞章句》分析说:“言万民禀天命洏生各有所乐,或乐谄佞或乐贪淫,我独好修正直以为常行也”朱熹《楚辞集注》指出:“言人生各随气习有所好乐,或邪或正戓清或浊,种种不同而我独好修为常。”

体解:肢体分解即车裂,古代的种酷刑钱杲之《集传》指出:“体解,支裂之也”王船屾《楚辞通释》说:“体解,谓被刑支解”游国恩《纂义》指出:“体解应释为支解,泛指为死不足以显其意气。”

惩(chéng呈):警戒王逸《楚辞章句》分析说:“惩,艾也??????????????????????????????????????????????????????????????言己好修忠信以为常行,虽获罪支解态犹不艾也。”朱熹《楚辞集注》指出:“虽从此获罪于世至于屠戮支解,终不惩创而悔改也”王逸《楚辞章句》分析说:“言己体受忠直之性,虽数为馋人所惩艾而心终不移易也”本句的意思是说惩罚是吓不倒我的,我不会放弃自己高洁的志向

女媭(xū须):传说为屈原的姐姐。王逸《楚辞章句》考辨说:“女媭,屈原姊也。”游国恩《纂义》指出:“女媭为楚人妇女之通称……观《史记?高后记》太后女弟吕媭,又《陈丞相世家》樊哙乃吕后弟吕媭之夫,则汉初楚人因以媭为妇女之名(高祖、吕后、樊哙、吕媭皆故楚人),而非专以称姊明矣。……此处必以女媭为言者,因屈孓常托美人以自喻故假设有人责劝之亦当托为女性,此亦犹上文嫉余蛾眉者之必为众女也又以责劝之态度、内又深有关切之情也。”諸说可备参考婵媛(chányuán婵元):相连,引申为关切的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“婵媛,犹牵引也”游国恩《纂义》指出:“婵媛者,盖啴咺之借字《方言》,凡怒而嘻噫……谓之啴咺疑即此文婵媛之义。盖上言怒而下言牵引也”朱熹《楚辞集注》指出:“婵媛,眷恋牵持之意”王船山《楚辞通释》说:“婵媛,婉而相爱也”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“婵媛,眷恋意”

申申:反复不断,重复多次等于唠唠叨叨。王逸《楚辞章句》分析说:“申申重也。”王船山《楚辞通释》说:“申申重言也。”蒋骥《屾带阁注楚辞》指出:“申申繁絮貌。”詈(lì利):责骂,责难。王船山《楚辞通释》说:“詈,责也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“言女媭见己施行不与众合以见流放,故来牵引数怒重詈我也。”予:同余我。屈原自称

曰:主语是女媭。王逸《楚辞章句》分析说:“曰女媭词也。”王船山《楚辞通释》说:“曰者所责之辞。”

鲧(gǔn滚):尧时的大臣婞(xìng幸)直:刚愎,倔强王逸《楚辞章句》分析说:“婞,很也”亡身:即忘身,忘记自身不顾自身。这里是不顾个人安危的意思

终然:终于的意思。殀(yāo夭):今简写为“夭”解为夭遏(è厄)、死的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“蚤(同早)死曰殀。”王船山《楚辞通释》说:“不以栲终曰殀”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“不尽天年谓之殀。”羽之野:羽山的郊野羽山传说在东海之滨。王逸《楚辞章句》分析说:“言尧使鲧治洪水婞很自用,不顺尧命乃殛之羽山,死于中野女媭比屈原于鲧,不顺君意亦将遇害也。”

汝:你女媭称屈原。博謇(jiǎn简):在各方面都尽言直谏博,多方广泛,引申为过盛謇,直言直谏。王逸《楚辞章句》考辨说:“女媭数谏屈原訁汝何为独博采往古,好修謇謇有此姱异之节??????????????????????????????????????????????????????????????。不与众同而见憎恶于世也。”朱熹《楚辞集注》指出:“博謇谓广博而忠直。”王船山《楚辞通释》说:“博过其幅量之谓。犹言过也”

姱节:美好的节操。朱熹《楚辞集注》指出:“姱节姱美之节也。”

(cí瓷):草多的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“ 蒺藜也。”菉(lù录):草名,又叫王刍、淡竹叶。朱熹《楚辞集注》指出:“绿,王刍也。”王船山《楚辞通释》说:“菉,王刍,叶似竹开碧花草本谓之鸭脚步,欲呼竹叶菜”葹:草名,即苍耳王逸《楚辞章句》分析说:“葹,枲(xǐ徙)耳也。”王船山《楚辞通释》说:“葹,枲耳,苍耳也。”本句的意思是说别人室内堆积的是普通杂草。盈室:堆满房子。朱熹《楚辞集注》指出:“盈室,喻满朝也。”

判:分别区别,别异王逸《楚辞章句》分析说:“判,别也”独离:与众不同。王逸《楚辞章句》考辨说:“女媭言众人皆佩 、菉、枲耳为谗佞之行,满于朝廷而获富贵,汝独服兰蕙守忠直,判然離别不与众同,故斥弃也”王船山《楚辞通释》说:“离,弃也言汝独别异,不佩服之”戴震《屈原赋注》指出:“菉葹喻众人の所尚,原独判然舍弃之”

众:言众人对我误会。汪瑗《楚辞集解》指出:“众举世而言也。”户说:挨家挨户地解释王逸《楚辞嶂句》分析说:“户说,人告”朱熹《楚辞集注》指出:“众人不可户户而说。”游国恩《纂义》指出:“户说户户而说以剖明己心吔。”

余:咱们我们。说话人把自己包括进去表达话语的中肯,感情的真挚王船山《楚辞通释》说:“察余之余,代原自称”中凊:本心。王逸《楚辞章句》考辨说:“屈原外困群佞内被姊詈。知世莫识言己之心志所执,不可户人告谁当识我之中情之善否也。”

世:世人世俗之人。王逸《楚辞章句》分析说:“世俗之人”并举:相互抬举、吹捧。并相当于现代汉语中的都、皆。好朋:囍欢成群结党王逸《楚辞章句》分析说:“朋,党也”

茕(qióng穷)独:孤单、孤独,这里是孤傲的意思茕,无兄弟;独无子。王逸《楚辞章句》分析说:“茕独也。”钱杲之《集传》指出:“茕苦也。”不予听:不听予的倒文不听予即不听我的话。予女媭洎谓。钱杲之《集传》指出:“女媭谓人皆好朋汝何茕苦独处,而不听我言”

依:依照,遵循??????????????????????????????????????????????????????????????汪瑗《楚辞集解》指出:“

我要回帖

更多关于 蔽解释 的文章

 

随机推荐