实现中华民族伟大复兴的中国梦论文英文怎么说

《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》一书多语种版翻译出版
【字体:大 中 小】打印本页
    新华社北京6月5日电 近日,《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》一书经中共中央编译局翻译成英、法、西、俄、日、阿等六种语言,由外文出版社正式出版发行。
    习近平同志关于中国梦的论述生动形象表达了全体中国人民的共同理想追求,描绘了国家富强、民族振兴、人民幸福的美好前景,为坚持和发展中国特色社会主义注入新的内涵和时代精神。《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》外文版是第一次系统对外翻译习近平同志关于中国梦的重要论述,有助于国际社会更全面地了解中国梦提出的背景、内涵和意义。
    为了适合国外读者的阅读习惯、便于国外读者的理解,翻译者在忠实原文的基础上,根据各语种的特点,精益求精,进行了有针对性的翻译,努力传达习近平同志重要论述的完整内容,体现他风趣生动的讲话风格。
责任编辑: 刘笑迪
国务院部门网站
发展改革委
工业和信息化部
人力资源社会保障部
国土资源部
环境保护部
住房城乡建设部
交通运输部
卫生计生委
原子能机构
新闻出版广电总局
安全监管总局
食品药品监管总局
知识产权局
发展研究中心
社保基金会
自然科学基金会
国防科工局
测绘地信局
煤矿安监局
南水北调办
地方政府网站
新疆生产建设兵团
驻港澳机构网站
中央政府驻港联络办
中央政府驻澳门联络办
驻外使领馆网站
新闻媒体网站
中央电视台
中国广播网
中国国际广播电台
中央企业网站
中国核工业集团公司
中国核工业建设集团公司
中国航天科技集团公司
中国航天科工集团公司
中国航空工业集团公司
中国船舶工业集团公司
中国船舶重工集团公司
中国兵器工业集团公司
中国兵器装备集团公司
中国电子科技集团公司
中国石油天然气集团公司
中国石油化工集团公司
中国海洋石油总公司
国家电网公司
中国南方电网有限责任公司
中国华能集团公司
中国大唐集团公司
中国华电集团公司
中国国电集团公司
中国电力投资集团公司
中国长江三峡工程开发总公司
神华集团有限责任公司
中国电信集团公司
中国联合网络通信集团公司
中国移动通信集团公司
中国电子信息产业集团公司
中国第一汽车集团公司
东风汽车公司
中国第一重型机械集团公司
中国第二重型机械集团公司
哈尔滨电气集团公司
中国东方电气集团公司
鞍山钢铁集团公司
宝钢集团有限公司
武汉钢铁(集团)公司
中国铝业公司
中国远洋运输(集团)总公司
中国海运(集团)总公司
中国航空集团公司
中国东方航空集团公司
中国南方航空集团公司
中国中化集团公司
中粮集团有限公司
中国五矿集团公司
中国通用技术(集团)控股有限责任公司
中国建筑工程总公司
中国储备粮管理总公司
国家开发投资公司
招商局集团有限公司
华润(集团)有限公司
中国港中旅集团公司[香港中旅(集团)有限公司]
国家核电技术有限公司
中国商用飞机有限责任公司
中国节能环保集团公司
中国国际工程咨询公司
中国华孚贸易发展集团公司
中国诚通控股公司
中国中煤能源集团公司
中国煤炭科工集团有限公司
中国机械工业集团有限公司
机械科学研究总院
中国中钢集团公司
中国冶金科工集团公司
中国钢研科技集团公司
中国化工集团公司
中国化学工程总公司
中国轻工集团公司
中国工艺美术(集团)公司
中国盐业总公司
华诚投资管理有限公司
中国恒天集团公司
中国中材集团公司
中国建筑材料集团公司
中国有色矿业集团有限公司
北京有色金属研究总院
北京矿冶研究总院
中国国际技术智力合作公司
中国建筑科学研究院
中国北方机车车辆工业集团公司
中国南方机车车辆工业集团公司
中国铁路通信信号集团公司
中国铁路工程总公司
中国铁道建筑总公司
中国交通建设集团有限公司
中国普天信息产业集团公司
电信科学技术研究院
中国农业发展集团总公司
中国中纺集团公司
中国外运长航集团有限公司
中国丝绸进出口总公司
中国林业集团公司
中国医药集团总公司
中国国旅集团公司
中国保利集团公司
珠海振戎公司
中国建筑设计研究院
中国冶金地质总局
中国煤炭地质总局
新兴际华集团有限公司
中国民航信息集团公司
中国航空油料集团公司
中国航空器材集团公司
中国电力工程顾问集团公司
中国水电工程顾问集团公司
中国水利水电建设集团公司
中国黄金集团公司
中国储备棉管理总公司
中国印刷集团公司
中国乐凯胶片集团公司
中国广东核电集团有限公司
中国华录集团有限公司
上海贝尔股份有限公司
彩虹集团公司
武汉邮电科学研究院
华侨城集团公司
南光(集团)有限公司
中国西电集团公司
中国葛洲坝集团公司
中国铁路物资总公司
中国国新控股有限责任公司
有 关 单 位
中国行政管理学会
中央政府采购
国家域名注册管理网
中国残疾人联合会
版权所有: |
京ICP备号 中文域名:中国政府网.政务
中国政府网实现中华民族伟大复兴中国梦的精神动力-光明日报-光明网
您想去哪里?
&& 往期回顾 & && &
实现中华民族伟大复兴中国梦的精神动力
——纪念遵义会议80周年
作者:张伯里
《光明日报》( 日&01版)
&&&&遵义会议是我们党历史上极其重要的一次会议。当时,中央红军遭受第五次反“围剿”失败和长征初期的惨重损失,党内“左”倾领导人坚持其错误领导,无力改变中央红军面临的危局,中国革命面临严重危险。日至17日,中共中央政治局在遵义召开扩大会议,对“左”倾教条主义错误进行批评和纠正,补选毛泽东为中央政治局常委,事实上形成毛泽东对党和红军的领导,从而在生死关头挽救了党,挽救了红军,挽救了中国革命。遵义会议是中国革命由严重失败走向复兴和胜利的转折点,是中国共产党走向成熟的转折点,其巨大的历史功绩和深远作用,深刻地影响了中国革命、中国共产党和中国历史的进程。今天我们纪念遵义会议,仍然具有重大的现实意义。
&&&&回顾遵义会议经过及其影响,以下几个方面的经验值得我们借鉴。
&&&&第一,实事求是,是遵义会议取得成功的主要原因,是党制定正确方针政策的思想基础,务必坚持。
&&&&遵义会议是为挽救危局而临时召开的一次政治局扩大会议,其主题是批评和纠正“左”倾教条主义错误。遵义会议对博古、李德的批评,实际上是对教条主义的批判。会上大家的发言,主要是批评他们的领导和指挥严重脱离了中国的实际。遵义会议批评博古、李德的“左”倾错误,决定取消“三人团”,在军事和组织上结束“左”倾教条主义的领导,对中央领导层和红军将领触动很大,使他们认识到了理论联系实际、实事求是的重要性。而会议补选毛泽东为政治局常委,让他参与军事领导工作,则直接推动了实事求是在全党的贯彻落实。时至今日,实事求是作为党的思想路线,作为毛泽东思想活的灵魂的组成部分,是与遵义会议期间毛泽东政治地位的上升有着密切联系的。
&&&&新的历史时期,实事求是依然是中国共产党人认识世界、改造世界的根本要求,是我们党的基本思想方法、工作方法、领导方法。为此,我们要自觉坚定实事求是的信念,增强实事求是的本领。习近平总书记强调,现阶段推进改革发展、制定方针政策,“都要牢牢立足社会主义初级阶段这个最大实际,都要充分体现这个基本国情的必然要求,坚持一切从这个基本国情出发”。同时,我们要及时“总结党领导人民创造的新鲜经验,不断开辟马克思主义中国化的新境界,让当代中国马克思主义放射出更加灿烂的真理光芒”。对此,我们要牢记于心、付之于行。在前进的道路上,我们既不能超越现实,急于求成,也不能故步自封,落后实际,而是要坚持实事求是,坚持一切从实际出发,坚持“理论联系实际,在实践中检验和发展真理”。
&&&&第二,独立自主,是遵义会议的一大特点,也是党领导取得各项事业胜利的根本保证,必须继承发扬。
&&&&遵义会议开启了中国共产党独立自主地处理党内重大问题的先例。遵义会议召开时,党中央与共产国际的联系已经中断,无法得到共产国际的指示。这种客观形势逼迫党必须改变原有的工作模式,自主地去解决面临的现实问题。这是一个严峻的考验,也是一个难得的机遇。没有了共产国际的指示,客观上反而有利于党结合当时的实际情况作出正确的选择。经过长期艰苦卓绝的革命斗争磨炼,党已经有了毛泽东、周恩来等一批在斗争实践中成长起来、把马克思主义和中国革命实际相结合的卓越领导人;张闻天、王稼祥等曾执行“左”倾教条主义路线的领导人,也在第五次反“围剿”失败和长征初期的一系列挫折中觉悟,认识到固守教条不行,必须改变过去的思维和做法。于是,中国共产党人根据自己的认识和判断,召开并主导了遵义会议,第一次独立自主地作出了战略决策、改选了领导人。历史证明,遵义会议的决定和选择是正确的。由遵义会议彰显的独立自主精神,之后成为党领导中国革命的常态。经过长征,随着毛泽东领导地位的确立,党逐渐形成了独立自主领导中国革命的优良作风。正如毛泽东后来所说:“我们认识中国……真正懂得独立自主是从遵义会议开始的。”
&&&&现在,中国共产党领导全国人民正在建设中国特色社会主义伟大事业,已经探索出了适合中国国情的中国特色社会主义道路。同时,中国也面临着“西化”“分化”乃至和平演变的危险。在这种背景下,党坚持独立自主,“坚持民族自尊心和自信心,坚定不移走自己的路”,就显得尤为重要和必要。现阶段,坚持独立自主,就是要体现中国人应有的定力和自信心,就是要坚定不移地走中国特色社会主义之路,增强道路自信、理论自信和制度自信。正如习近平总书记所指出的:“就要坚持中国的事情必须由中国人民自己作主张、自己来处理。”这是“我们党全部理论和实践的立足点,也是党和人民事业不断从胜利走向胜利的根本保证”。
&&&&第三,敢于担当,是促成遵义会议成功召开的关键因素,也是党胜利前进和发展的基本要素,应大力倡导。
&&&&遵义会议前后,面对敌人的重兵围追堵截,党中央和中央红军的处境极其艰难,危在旦夕。当时,唯有结束“左”倾教条主义领导,才有可能摆脱困境,获得生机。但是,当时作为临时中央主要负责人的博古并没有完全认识到这一点,而是依然延续教条主义的领导。面对危急形势,毛泽东、张闻天、王稼祥等人没有回避和退缩,而是敢于担当,毅然对“左倾”错误提出批评。周恩来后来回忆说:“从湘桂黔交界处,毛主席、稼祥、洛甫即批评军事路线,一路开会争论。从老山界到黎平,在黎平争论尤其激烈。”红军攻克遵义后,他们又奋起挽救危局,不仅促成了遵义会议的召开,而且在会上对博古、李德在军事上指挥错误进行严厉批评和及时纠正,结束了“左倾”教条主义错误路线的领导。当时,博古是党的最高领导人,李德是共产国际的军事顾问,但毛泽东、张闻天、王稼祥和其他与会者不顾个人得失,对他们的错误毫不留情,提出尖锐的批评。这的确承担着很大风险,需要极大的政治勇气和气魄。事实证明,这种敢于担当的精神对于党的发展至关重要,有利于及时纠正党内出现的各种错误倾向,从而保证党的领导方向的正确性。
&&&&与之形成鲜明对比的是,目前党内一些人缺乏担当精神。他们不求有功,但求无过,甘愿做“圆滑官”“老好人”“推拉门”“墙头草”,喜欢“和稀泥”。对于工作中的问题或错误思想苗头,他们不是去直面应对、及时解决,而是明哲保身,极力回避,以至贻害无穷。对此,我们必须要下大力气解决。习近平总书记曾多次强调领导干部必须要“敢于担当”,把“敢于担当”作为好干部的五个条件之一,认为“坚持原则、敢于担当是党的干部必须具备的基本素质”,倡导“为人民服务,担当起该担当的责任”的执政理念。这是很有针对性的,其目的就是要求广大领导干部要在工作实践中,敢于啃硬骨头,敢于涉险滩。目前,“中国改革经过三十多年,已进入深水区,可以说,容易的、皆大欢喜的改革已经完成了,好吃的肉都吃掉了,剩下的都是难啃的硬骨头”。在这种历史条件下,我们尤其要倡导敢于担当精神,有所作为。
&&&&第四,顾全大局,反映了遵义会议期间党的领导集体的崇高精神品质,应成为今天建设中国特色社会主义、实现中华民族伟大复兴中国梦的一切工作的重要准则。
&&&&遵义会议是中国共产党历史上生死攸关的转折点。能够实现这一转折,一个重要原因不可或缺,就是党的中央领导层普遍能够顾全大局,具有为党负责的高度的政治觉悟、大局观念和责任感。这在毛泽东、张闻天、王稼祥、周恩来等领导人身上表现得尤为突出。他们从党和中国革命利益与大局出发,超越个人利益,坚持真理、修正错误,主导了遵义会议的方向,并深刻影响了与会的其他人,从而形成克服“左”倾错误的合力。即便是受到严厉批评的博古,也能够以大局为重,严格遵守会上通过的决议,并根据政治局多数人的意见主动交了权。据伍修权回忆,在遵义会议上,“博古同志虽然是会上的主要批判对象之一,但是他的态度还是比较端正的。……体现了一个共产党人的应有的品质。”这保证了中央领导层的平稳过渡,维护了党的团结统一。
&&&&难能可贵的是,这种顾全大局的精神,在遵义会议之后得到了延续。虽然当时毛泽东还不是党中央最高领导人,但他参与党中央的路线、方针、政策的决策,他的主张和意见大都成为中央的意志和决议。邓小平曾就此指出:“朱德同志、周恩来同志、张闻天同志、王稼祥同志,他们这些同志确实照顾大局,确实有党性原则,只要毛泽东同志的意见是对的,都一致支持,坚决执行。”遵义会议前后,党的中央领导集体不顾及职务、权力、名誉、地位,以革命大局为重,表现了崇高的革命品德。正是他们追求真理、维护真理的崇高品质和为党负责、顾全大局的态度,保证了遵义会议的顺利召开。
&&&&当前,党中央就全面深化改革和全面推进依法治国做出了总体规划和设计。这不是某个领域某个方面的单项改革,是关系党和国家事业发展全局的重大战略部署。要完成这一历史任务,就要求广大领导干部心怀全局观念,处处顾全大局。用习近平总书记的话来说,就是无论做什么决策,干什么事情,“都要从全局看问题,首先要看提出的重大改革举措是否符合全局需要,是否有利于党和国家事业长远发展。要真正向前展望、超前思维、提前谋局”。唯有如此,才能使自己的所作所为真正符合党和人民事业的发展要求。
&&&&第五,批评与自我批评,是遵义会议期间践行党内民主的主要方式,在我们今天的党内政治生活中应广泛开展。
&&&&遵义会议是党的历史上党内民主的典范。遵义会议对错误路线的纠正并非一蹴而就,而是经历了一个民主讨论的酝酿过程。之前,通过通道会议、黎平会议、猴场会议的讨论,已经对“左”倾错误有了初步认识和纠正。遵义会议期间,对“左”倾错误的批评和纠正进一步深入。突出的表现是,针对博古强调第五次反“围剿”失败的客观原因、缺少从主观上检查自己领导责任的错误认识,毛泽东、张闻天、王稼祥的发言完全否定博古的“正报告”,批驳其对错误的辩解。周恩来、朱德、彭德怀、刘伯承、聂荣臻、李富春等也对博古、李德的错误展开批评,从而形成遵义会议集中批评“左”倾错误领导的局面。
&&&&正是通过发扬党内民主,广泛地开展批评与自我批评,遵义会议最后决定了中央领导机构的调整、分工及军事战略上的改变等。这些决定是遵义会议集体讨论的结果,是党内民主的结晶,在根本上挽救了党和红军,影响深远。综观遵义会议全过程,可以看出,它之所以能够成功召开,能够做出影响深远的决定,是和广泛的、充分的批评与自我批评紧密联系在一起的,是民主决策达成科学决策的典范。
&&&&现阶段,我们党在中国特色社会主义道路的征程上,必然会面对许多复杂情况和问题,也会面临一些突发偶发事件。对此,我们应该有充分的思想准备,除了需要不断提高执政能力之外,还应该大力发扬党内民主,本着“团结—批评—团结”的目的,广泛开展批评和自我批评,“既深刻剖析和检查自己,又开展诚恳的互相批评,触及思想和灵魂。”只有这样,才能增强党的凝聚力和战斗力,才能更好地应对改革开放和现代化过程中所遇到的种种困难和挑战。
&&&&遵义会议尽管已经过去80年了,但是,它所彰显的实事求是、独立自主、敢于担当、顾全大局、批评与自我批评的精神是不朽的,依然是我们建设中国特色社会主义、实现中华民族伟大复兴中国梦的精神动力。今天我们纪念遵义会议80周年,不仅要着眼于总结历史经验,更重要的是要发掘遵义会议精神对中国发展道路的指导意义,增加坚定不移地走中国特色社会主义道路信心和决心。如是看,遵义会议意义深远,遵义会议精神长存!
&&&&(作者单位:中央党校中国特色社会主义理论体系研究中心)
<INPUT type=checkbox value=0 name=titlecheckbox sourceid="SourcePh" style="display:none">
光明网版权所有中国梦翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
中国梦翻译
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢论坛精彩内容
 -  -  -  -  -  -
Copyright &
All Rights Reserved中国梦:China dream还是Chinese dream?
02-27&&作者:金其斌&&来源:
&中国梦:China dream还是Chinese dream?
&&基于中西文化交流史的考察
(选自《英语世界》2013年第3期)
日,新一届中央领导集体走进国家博物馆,参观《复兴之路》展览。参观过程中,中共中央总书记、中央军委主席习近平发表了重要讲话,指出实现民族复兴是中华民族近代最伟大的中国梦。一时间,&中国梦&成了媒体竞相追逐的热门。在国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、中国网络电视台联合主办的&汉语盘点2012&活动中,&梦&字更是荣膺2012年度国内汉字,可见&中国梦&影响之深远。
有意思的是,在对外报道中,中国梦一致英译为China dream,而不是Chinese dream。为什么&美国梦&是American dream,而&中国梦&却另起炉灶,译成China dream呢?这得从历史上Chinese构成的短语多含贬义说起。
邵志洪的《英汉语研究与对比》(华东理工大学出版社,1997年版,第128页)中提到:
英国Random House的编辑Stuart Berg Flexner指出:&第二次世界大战时,英国军队里出现了一些表达方法,用Chinese指disorganization, noise and confusion(无组织,喧嚣,混乱),比如:a Chinese attack(中国式进攻)是a noisy, badly d target=_blank class=infotextkey>d attack(喧嚣、混乱的进攻);a Chinese landing(中国式降落)是a plane crash(飞机坠毁);the Chinese national anthem(中国国歌)是any loud explosion, especially of a bomb or shell not close enough to be taken seriously(响亮的爆炸声,尤指远离目标的炮弹或炸弹)。为什么Chinese会带上&混乱&、&可笑的失败&这类含义?可能是英国士兵不了解中国人,认为中国人的语言和做事方式奇怪、难以捉摸。&
针对Chinese的贬义色彩,邵志洪还援引Warren H. Goodman的说法给出了另外一种解释:
美国人普遍认为倘若在地上挖一个洞,笔直挖下去,可以到达中国。由于这种认识,使Chinese带上了opposite的含义。任何无组织的活动都叫Chinese fire drill,不是因为中国人无组织,只是表示与fire drill所应有的组织和秩序相反。
可见,Chinese一词的贬义并非空穴来风,而是受到历史、社会和地理诸多因素的影响。
著名美语研究专家高克毅(作品多以笔名乔志高行世)在《最新通俗美语》(北京大学出版社,2006年版,第111页)中也持此说:
不幸,基于百多年来华人在美国的负面形象,以形容词&中国&起首的美语多半不怎么好听。所幸的是,这些词语现在仅偶尔出现,而且并非故意针对中国人或中华民族。
因此,从词源学的角度考虑,把&中国梦&译成China dream而不是Chinese dream是有其自身道理的。
难逃厄运、被打入另册的还有Chinese (中国式耳语,在传播过程中逐渐走样的消息),Chinese home run(中国本垒打,不合规范的小场地容易打出的低级全垒打)等。这里选取其中的Chinese gooseberry,Chinese restaurant syndrome以及另一个和中国相关的not a Chinaman&s chance三个短语为例,带我们走近中西方相遇时一段段尘封的往事。
1. not a Chinaman&s chance
相传19 世纪中叶, 美国加利福尼亚发现黄金, 白人淘金所剩下来的渣滓无人过问了, 才轮到当地华工去拼命淘滤。他们发财的机会微乎其微,差不多等于没有。英语中把&渺茫的机会&(slight chance)叫做&支那人的机会&。
有趣的是,not a Chinaman&s chance的来源还有另外一种说法。19世纪20年代英国报纸有关拳击比赛的报道中,把挨不起揍的人称为&瓷人儿&(chinaman)。后来以讹传讹,c变成大写,就成了中国人(Chinaman)。(乔志高,《吐露集》,台湾时报出版公司,1981年,第370~371页)从这个层面上,a Chinaman&s chance同样表示&胜算极小&。
钱歌川的《英文疑难详解》和乔志高的《言犹在耳》都提到抗战期间林语堂接受美国记者提问时的一句经典:
Japan hasn&t got a Chinaman&s chance of winning this war.
这句话可以依据成语not a Chinaman&s chance成&日本无获胜希望&,同时又可按字面理解为&日本胜利的机会远不及中国&。利用Chinaman,一语双关。幽默大师,果然不同凡响。
2. Chinese gooseberry
众所周知,Chinese gooseberry和kiwi fruit都表示&猕猴桃&,可两者之间的关系及由来一直语焉不详,各种大型也没有在词源说明中指出它们之间的联系。20th Century Words(《二十世纪新词语》)对Chinese gooseberry与kiwi fruit的释义倒是揭开了两者之间的渊源:
Chinese gooseberry n. (1922) the fruit of the vine Actinia chinesis, later better known as the kiwi fruit (1966). China was its original home. 中国猕猴桃,一种有蔓植物的果实,后多被称为&奇异果&,产自中国。(笔者译)
既然已经承认了中国是Chinese gooseberry(中国猕猴桃)的原产地,为什么到了60年代,它的英文名称就去掉了表明该水果产地的限定词Chinese,摇身一变,成了kiwi fruit呢?让我们再来看看该对kiwi fruit的释义:
kiwi fruit n. (1966) the oval edible fruit of climbing plant, ... Its original name was Chinese gooseberry, but when New Zealand growers tried to export it to the US in the 1960s this was found not to be acceptable for political reasons, so a new name, appropriate to one of New Zealand&s most high-profile products, was chosen. 奇异果(音译),攀缘类植物的可食用椭圆形果实&&该水果原名&中国猕猴桃&,20世纪60年代,在新西兰种植者准备向美国出口时,由于政治原因,这一名称不为人们所接受。因此,人们选用了一种新名字,听起来就像是新西兰极具特色的一种产品。(笔者译)
原来,正是由于意识形态的对立,使中国的&猕猴桃&经由新西兰进入英语时有了两个名字。
3. Chinese restaurant syndrome
这个名词在20世纪60年代的美国非常流行。美国人在唐人街中餐馆用餐后,对味精比较敏感,出现头晕、头痛、口干、冒汗、恶心、呼吸困难等不良反应,这类症状称为Chinese restaurant syndrome。美国实验生物学学会联合会(FASEB,Federation of American Societies for Experimental Biology)指出,&中国餐馆综合征&带贬义且不够准确(pejorative and inaccurate),建议更改为&MSG (Monosodium Glutamate) Symptom Complex&(味精综合征)。
饮食习惯的差异让&中国餐馆&背负上了这个恶名,令人唏嘘不已。
从记录华工悲惨命运的not a Chinaman&s chance,到冷战背景下&猕猴桃&由Chinese gooseberry到kiwi fruit的更名,再到饮食文化差异产生的Chinese restaurant syndrome,每一个短语都见证了一段中西文化交流史。&凡解释一字,即是作一部文化史&(陈寅恪语),信哉斯言!
今天,随着国力的强大,汉语对英语的影响也在不断传递正能量。2003年10月,&神州五号&飞船成功发射, 杨利伟成为进入太空的第一个中国人,根据&太空人&音译的taikonaut为西方主流媒体频频报道,向世界传递了中国的声音。我们有理由相信,China dream也必将奏响自己的最强音,让中国民族伟大复兴的&中国梦&飞向世界的每一个角落!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& □
(作者单位:深圳职业技术学院外国语学院)
【版权声明:本文内容版权属于《英语世界》杂志,由该杂志独家授权爱思网使用。版权所有,未经书面许可,任何机构不得全部或部分转载。】
欢迎在邮局订购《英语世界》杂志,邮发代号为2-445
版权所有:爱思英语学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
copyright &
online services. all rights reserved.
爱思英语学习网是公益类学习网站,所有资料仅供学习者免费参考使用。

我要回帖

更多关于 民族伟大复兴中国梦 的文章

 

随机推荐