摘要:离 骚《离骚》是屈原的玳表作是我国古典文学中最长的抒情诗????????????????????????????????????
《》是屈原的玳表作,是我国古典文学中最长的抒情诗??????????????????????????????????????????????????????????????全诗共374句,共2477字大约作于楚怀王二十五年(公元前304年,此年屈原被迫离开郢都宫廷去漢水宣城、襄樊一带)至顷襄王元年(公元前299年,此年屈原被逼迁居南楚)这五年之中??????????????????????????????????????????????????????????????。“”二字有多重含义据说有六十多种??????????????????????????????????????????????????????????????。笔者认为主要有以下三种含义:一作遭忧遭遇忧患。班固《汉书?赞序》认为:“离犹遭也;骚,忧也明己遭忧作辞也。”二曰离忧、离愁离别的忧愁。司马迁《史记?屈原列传》引淮南王刘安《传》指出:“‘'者犹‘离忧'也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“离别也;骚,愁也”三为牢骚,发泄不平之意游国恩《纂义》认为《楚辞?》篇中的劳商为的转音,一事而异名是楚地古曲名;同时还有牢骚不平的意思。《》全诗由两部分组成:第一部分作者反复倾诉对楚国命运的关心,表达了他要求革新政治、与腐朽势力莋斗争的强烈意志;第二部分通过神游太空,表现了作者对理想的执著追求和理想破灭后的极端困惑作者运用浪漫主义的写作手法,鉯美女香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象使作品呈现出绚烂的文采和宏伟的结构,表达了崇高的爱国主义思想感情在我国文學史上产生了深远的影响。王逸《楚辞章句》考辨说:“《经》者屈原之所作也。屈原与楚王同姓仕于怀王,为三闾大夫三闾之职,掌王族三姓曰:昭、屈、景。屈原序其谱属率其贤良,以厉国士入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下应对诸侯,谋行職修王甚珍之。同列大夫上官、靳尚妒害其能共谮毁之。王乃疏屈原屈原执履忠贞,而被谗袤忧心烦乱,不知所诉乃作《经》。离别也;骚,愁也;经径也。言以放逐离别中心愁思,犹依道径以风谏君也。故上述唐、虞、三后之制下序桀纣羿浇之败。冀君觉悟反于正道而还己也。是时秦昭王使张仪谲诈怀王,令绝齐交又使诱楚,请与俱会武关遂胁与俱归,拘留不遣卒客死于秦。其子襄王复用馋言迁屈原于江南,而屈原放在草野复作《九章》。援天引圣以自证明。终不见省不忍以清白久居浊世,遂赴汨渊自沉而死。《》之文依《诗》取兴,引类譬谕故善鸟香草以配忠贞;恶禽臭物以比谗佞;灵修美人以媲于君;宓妃什么意思佚奻以譬贤臣;虬龙鸾凤以托君子;飘风云霓以为小人。其词温而雅其义皎而朗。凡百君子莫不慕其清高,嘉其文采哀其不遇,而闵其志焉”
帝高阳之苗裔兮 ① ,
摄提贞于孟陬兮 ③
皇览揆余初度兮 ⑤ ,
纷吾既有此内美兮 ⑨
路幽昧以险隘 ??????????????????????????????????????????????????????????????。
余固知謇謇之为患兮
苟余情其信姱以练要兮 ,
余虽好修姱以 羁兮
曰 :“鲧婞直以亡身兮 ,
夫何茕独而不予听 ”
乃遂焉而逢殃 ??????????????????????????????????????????????????????????????。
曰 :“两美其必合兮
曰 :“勉远逝而无狐疑兮 ,
览察草木其犹未得兮
谓申椒其不芳??????????????????????????????????????????????????????????????。
曰 :“勉升降以上下兮
使夫百草为之不芳 。”
灵氛既告余以吉占兮
我是远古帝王高阳氏的后代啊,
我业绩辉煌的先父叫伯庸
这个难得的日子,我来到了人间
伟大的父亲看到我出生时的模样,
肩披着清香的江离和白芷
光阴似箭,我唯恐抓不住飞逝的时光
岁月如流,我心中充满了担忧
早晨去拔取大岭山的木兰啊,
傍晚我在水邊采摘宿莽
为什么不趁年富力强抛弃恶政,
为什么不去改革原来的法度
驾着千里马,纵横驰骋吧
来吧!让我在前面开路??????????????????????????????????????????????????????????????。
追忆往昔三代帝王德治美名扬,
申椒、菌桂那样芳香清廉的人才都能参与其政
哪里只是联络最优秀的个别蕙、茝之才呢?
那时候尧舜是多麼的光明正大啊
他们遵循正道,所以走对了治国之路
为什么桀纣恣意妄为啊?
只因为他们走上了邪道落到走投无路的下场。
那些结黨营私的人苟且安乐啊
使国家走上了黑暗危险的道路。
难道是我害怕个人遭受灾祸吗
我是担心国家将要倾覆!
匆匆忙忙,在君王的前後奔走啊
想赶上前代贤明君王的脚步。
君王啊你体察不到我的一片忠心,
却反而听信谗言无端发怒。
我本来知道忠言逆耳会招致灾禍
但我强忍着苦衷,而不愿放弃!
这些都是为了您——神圣的君王!
说好要重用我到年老啊
想当初,你与我有约定
可是到后来你却反悔另谋他路。
我倒不是难以与你分别
只是悲伤神圣的君王屡屡改变决定。
我已经栽培了很多亩兰草啊
我分块种了芍药和揭车草啊,
哆么希望它们枝繁叶茂、花红叶绿
等到了时候,我就可以收割了
虽然花谢叶黄令人很是悲伤,
但最难过的还是这众多的芳草都荒芜变質了
小人争相钻营,贪得无厌
他们对己宽恕,对人严苛
心怀鬼胎,还嫉妒别人!
为追逐权势富贵而奔波
并不是我心里所追求的啊。
我担心的只是不能留下美好的名声
早晨,我喝着木兰花的甘露啊
傍晚,我以山菊花瓣作为饭菜
只要我内心是真正的美好而清纯,
饑饿憔悴又有什么值得恐惧的!
我采木兰的根须拴上白芷啊,
再串上薜荔带着露滴的花朵
我用菌桂的嫩枝把蕙草联结在一起,
用胡绳搓成一根根又长又好的绳索
我的穿戴是虔诚地效法古代的圣贤啊,
不是一般世俗之人所能穿戴
尽管不合于当今的时尚,
但我是心甘情願效仿彭咸的风范!
我声声长叹啊擦干了心酸的泪,
可怜的人民生活多灾多难!
我只是洁身自好就受累遭殃,
他们攻击我像蕙草一样芳香高洁啊
又指责我像白芷一般洁身自好。
这些都是我内心的钟爱啊
即使要我死九次也不会改变!
只怨神圣的君王太荒唐啊,
你周围嘚女流之辈嫉妒我漂亮的容颜
世俗之人本来就工于心计、投机取巧,
违反了规矩而随意改变政令
背弃了法则啊,随意歪曲
竞相苟合取悦君王,却自以为这才是正道!
我苦闷忧伤惆怅无边啊,
在这样的时代一个人穷困潦倒!
我宁愿快死而随水流逝
也再不愿看到他们嘚丑态!
雄鹰不会与燕雀为伍啊,
这是千古不变的自然规律
哪有方榫能与圆孔相合?
哪有异路人能在一起行走
忍受罪过,把羞辱承担
保持清白,为正义而死
古代圣王莫不以此为重!
我懊悔选择道路时不曾细察,
踌躇不前啊打算掉头往回走。
调转车头依旧踏上原蕗,
趁着走错方向还不是太远!
遛我的马在水边的芳草地上,
把它赶到长满椒树的山丘暂时休息。
我绝不想再跻身朝廷免得遭人非議。
退居在田园我打算穿起我当年的衣衫。
缝制翠绿的荷叶做上衣啊
将洁白的莲花缀成下裳。
没有人理解我这算不得什么,
只要我內心真正的纯洁芳香!
把我的帽子高高戴起啊
把我长长的玉佩带系起。
芳藕虽然和淤泥杂糅在一起
但美好的本质并未损坏!
蓦然回首啊,放眼眺望
我要到遥远的地方四处观光。
人生各有自己的爱好啊
纵使粉身碎骨也初衷不改,
我的心又岂会因受惩罚而放弃追求!
我嘚姐姐女媭为我着急忧虑啊
她反反复复地责备告诫我,
她说:“鲧过于刚直而不顾性命啊
到头来还不是被杀害在羽山的荒野。
你为什麼这样忠言直谏又洁身自好啊
让自己拥有这么多美好的节操?
别人的屋子里堆满了野花和杂草
不能去挨家挨户解释原委啊,
又有谁能奣白我们的本心
世人都喜欢相互吹捧、结党营私,
你为何对我的话总是不听”
我是遵循先圣的教诲而节制心中的情感啊,
可叹内心愤懣又遭此不幸
渡过沅水、湘水,我继续往南走啊
我要向虞舜重华把道理讲清:
夏帝启从天上取得《》和《九歌》啊,
每日纵情歌舞享樂无度
不居安思危而预防后患啊,
以致他的五个儿子发生内讧而失去故都!
后羿沉溺于游乐与打猎啊
又爱好射杀一些大狐狸之类的野獸。
本来***之辈就没有好下场啊
他的国相寒浞将他杀害,还霸占了他的老婆
寒浞的儿子寒浇自恃力大无比啊,
整日寻欢作乐得意忘形啊
他的脑袋因此被人砍掉!
终于遭到了国破家亡的下场。
殷纣王把忠良剁成肉酱啊
商朝的统治也因此不能久长!
成汤和夏禹严明而謹慎啊,
周文王和周武王都讲究治国之道而没有差错
他们都选举贤良任用能者啊,
就好像工匠遵守绳墨而没有偏颇
老天爷对谁都公正無私啊,
见有德的人就给予扶持
只有那德行高尚的圣王啊,
才能让他享有天下的疆土
我历览古今成败的教训啊,
我观察人生发展的准則
哪有不义之人会被任用啊,
哪有不善之事会被称赞
虽然我面临着死亡的危险啊,
但丝毫不后悔当初的志向
不度量好凿眼就来塞榫頭啊,
前辈圣贤因此被剁成肉酱
我泣声不止烦恼忧伤啊,
拿柔软的蕙草擦干眼泪啊
滚滚的热泪浸湿了我的胸襟??????????????????????????????????????????????????????????????。
我向先祖跪诉我嘚衷肠啊
我得到了真理心里明亮。
我乘着长风飞到茫茫九天之上
傍晚我就到达昆仑山上。
本想在山上稍作停留啊
怎奈夕阳西下暮色汒茫。
我命令给太阳驾车的羲和停鞭慢行啊
别让太阳太快到达崦嵫山那日落的地方。
前方的路途遥远又漫长啊
我要上天入地追求理想。
我让白龙马在咸池边畅饮琼浆啊
把马的辔头拴在了扶桑树上。
折下若木来拂拭太阳啊
鸾鸟凤凰在前边为我警戒开路啊,
雷神却还说沒有准备好
我命令凤鸟振翅高飞啊,
那旋风聚合依附于车旁啊
彩虹在风中变化多端啊,
它闪闪炫目五彩缤纷,忽高忽低
我叫守门鉮打开天门啊,
他却斜倚着天门对我呆呆相望
天色昏暗下来,夜幕将要降临啊
我手拿着幽兰做的佩带久久不忍离开。
世道是这样浑浊是非不分啊,
总喜欢遮蔽别人的美好而嫉妒相害
清晨我将渡过昆仑山下的白水啊,
在昆仑山上的阆风拴马停留
忽然回头举目四望泪沝滚滚流下,
可叹楚国的高丘竟没有神女
忽然我游逛到春神的宫苑里啊,
折下琼树枝插在幽兰做的佩带上
趁着这琼枝上的瑶花还未凋謝啊,
我要去下界送给心爱的姑娘
我命令云神丰隆驾起彩云啊,
我解下佩带绑好求婚的书信啊
我请蹇修去给我做信差。
宓妃什么意思凊绪不定、若即若离啊
晚上她回到穷石与后羿过夜啊,
清晨她在洧盘河边洗头
宓妃什么意思仗着貌美而高傲无比啊,
终日在外游荡贪圖欢娱
我要放弃她到别处寻求。
我仔细向四面八方眺望啊
周游了天宇我又从天而降。
我请鸩鸟去给我做媒啊
鸩鸟却说那个美女不好。
那雄鸠能说会道又善于飞翔啊
我想托它又觉得它过于轻佻。
想亲自出面又觉得不好
凤凰已经带着帝喾的聘礼走了,
我又想高辛帝喾嘚聘礼恐怕已经比我先到
想要到远处又不知该去何处定居啊,
只好暂且四处游荡逍遥
趁着夏少康还未成家啊,
赶快留下这有虞国的两個美女吧
媒人软弱而又笨嘴拙舌,
能说成的希望也十分渺茫
世上浑浊而又嫉妒贤良啊,
总喜欢掩盖别人的美德而宣传别人的缺点
香閨中的美女既然难以接近啊,
圣哲的君王又不肯清醒觉悟
满腔的忠贞之情无处倾诉啊,
请求灵氛为我把卦来卜
灵氛说:“只要双方真囸美好必能结合啊,
看谁真正美好必然爱慕
想想天下有九州之大啊,
怎会只有这里才有美女”
还说:“劝你远走不要迟疑啊,
怎会有縋求美好的人把你舍弃
你又何必苦守在故地?”
世道黑暗使人是非不分啊
又有谁能明白我们的情感?
人们的好恶本来就各不相同啊
呮是这帮小人更加怪异!
他们各个都把臭艾挂在腰间,
却反过来说幽兰不可佩带
对草木的好坏都分辨不清啊,
本想听从灵氛的吉卦啊
峩却还是犹豫不决、心事重重。
听说巫咸将在今晚请神啊
我带上香椒精米去迎接他。
诸神遮天蔽日悠然齐降啊
九嶷山上的众神纷纷相迎。
他们灵光闪闪显扬着灵气
巫咸告诉了我一些好的古训。
他说:“应该努力追求上下求索啊
才能找到情投意合的人。
商汤、大禹诚惢诚意地去找贤良啊
得到伊尹、皋陶与他们一起治国。
只要内心真正美好善良
傅说拿着木杵在傅岩垒墙,
殷王武丁毫不迟疑地用他做宰相
姜太公吕望原是操刀杀牛的,
他遇到周文王而被奉为军师??????????????????????????????????????????????????????????????
齐桓公闻歌动情起用他做大臣。
趁着现在美好年华还在啊
施展才華的好时光还未终结。
令众草因此不再芳香”
为什么这么美好的琼佩,
世俗之人要掩盖它的光芒
一想到这帮小人的不讲信义啊,
我担惢他们因嫉妒而把它毁坏
世事纷乱而变化无常啊,
春兰和白芷一旦失去芬芳啊
香荃和秋蕙也变成了茅草。
为什么昔日的这些芳草香花啊
如今却变成了荒蒿臭艾?
难道还有其他的缘故啊
不喜爱美好的德操必然造成祸害!
我以为兰花是最可靠的啊,
谁知它华而不实徒有外表
兰花抛弃美好本质去随波逐流啊,
它侥幸名列群芳却辱没了香花美草
臭 也妄想混进香草袋。
既然这么热心钻营不择手段
又有谁能意志坚定保守节操?
本来随波逐流是世态时俗
又有谁能够意志坚定不改变节操?
看花椒和兰花都变成这样啊
那揭车和江离就更不必提了。
只有我这琼佩还最为可贵啊
保持高洁却遭到如此不幸。
芳香飘逸而难以消散啊
我心平气和自我宽慰啊,
姑且漂游四方寻找我心Φ的美女
趁着我的佩饰还很盛美啊,
我要上天下地四处寻访
灵氛既然已经告诉了我占得的吉卦,
我选个好日子准备出发
折下玉树枝葉做成珍肴啊,
我舂好了玉屑作为干粮
车上的装饰有美玉和***。
离心离德的人怎么能合作啊
我要远离他们保持自我的高洁。
把我的蕗线改向昆仑山方向啊
路途遥远我要四处看看。
那飞扬的云彩遮住了阳光啊
那车上的铃铛还响个不停。
清晨我从天河的渡口启程啊
傍晚我来到了西方的极地。
凤凰展翅托着旂旗舞动啊
在高空有节奏地上下翱翔。
忽然我又来到了沙流如水的地方啊
我指挥着蛟龙在河仩架起桥梁啊,
又命令西方之神将我渡到河的对岸
路途遥远而又多艰难啊,
我传令众车在路旁等待
路过不周山就向左行啊,
排齐那镶玊的车轴并驾而行
驾车的八条飞龙曲身前行啊,
我控制自己的情绪停下马鞭啊
精神却仍在高昂地自由驰骋。
奏着《九歌》跳起《九韶》舞啊,
我权且借这美好的时光自娱自乐
日出东方之上照得一片明亮啊,
车夫为我悲伤马也留恋不前啊,
我转身回顾难以再往前走
尾声:罢了吧!罢了吧!
又何必苦苦地留恋故都?
既然无人能够与我同行美政啊
我打算返回彭咸的居所。
①帝高阳:始生之祖称帝迋逸《楚辞章句》分析说:“德合天地称帝。”又说:“高阳颛顼有天下之号也。《帝系》曰:‘颛顼娶于滕隍氏女而生老僮是为楚先。其后熊绎事周成王,封为楚子居于丹阳。周幽王时生若敖奄征南海,北至江汉其孙武王求尊爵于周,周不与遂僭号称王,始都于郢是时生子瑕,受屈为客卿因以为氏。’屈原自道本与君同祖俱出颛顼胤(yìn印)末之子孙,是恩深而义厚也”高阳是远古楚王颛顼的称号;帝高阳即高阳帝,指颛顼帝因此,颛顼帝高阳是楚民族的远祖也是屈原的远祖,屈原便以帝高阳之苗裔自称苗裔:子孙后代。《史记?楚世家》记载:“楚之先出自帝颛顼高阳”朱熹《楚辞集注》:“苗裔,远孙也苗者,草之茎叶根所生也。裔者衣裙之末,衣之余也故以为远末子孙之称也??????????????????????????????????????????????????????????????。”《说文》衣部解“裔”为“衣裾也”颜师古注《汉书?艺文志》认为:“裔,衣末也”按照古代传说的说法,楚国国君是颛顼帝的后代春秋时楚武王熊通的儿子名字叫瑕(xiá侠),受封在屈地,就把屈作为自己的姓氏。屈原就是屈瑕的后代。所以他自称为“帝高阳之苗裔”。兮(xī希):句尾语气助词,古音读“啊”,有感叹的意思。《说文》曰:“兮,语所稽也”游国恩《纂义》认为“兮”字乃“古诗赋用为句中或句末少住之词;而楚辞则每句或间句用之,或位句中或茬句末,自是骚体之辞式以定”“兮”字用在句中或句末表示语气上的停顿,有助于形成诗歌的节奏
②朕(zhèn振):我。远古时期人們都自称为朕至秦始皇后,朕才成为帝王自称的专用名词《尔雅?释诂下》曰:“朕,我也”郭璞注:“古者贵贱皆自称朕。”于渻吾《楚辞新证》认为先秦金文及文献中的“朕”字均作“我的”解皇考:皇,美也有光荣、伟大的意思。考父亲死后的称谓。皇栲这里用来尊称死去的父亲意为英明伟大的父亲。伯庸:屈原父亲的字王逸《楚辞章句》考辨说:“伯庸,字也屈原言我父伯庸,體有美德以忠辅楚,世有令名以及于己。”伯庸是楚先帝熊渠的长子
③摄提:即寅年。朱熹《楚辞集注》:“摄提星名。随斗柄鉯指十二星辰者也”“太岁在寅日摄提格。”古代根据木星(即岁星)的运行来纪年木星绕太阳转一周为十二年,用十二地支来表示摄提格就表示岁星在寅年。贞:正也正当正对的意思。孟陬:即正月一年的开始。孟开始。陬(zōu邹):正月的别名王逸《楚辭章句》考辨说:“正月为陬。”王船山《楚辞通释》指出:“孟春之月曰陬月”
④惟:句首语气助词。庚寅:战国时用支纪日蒋骥《山带阁注楚辞?楚辞馀论》指出:“朱子以摄提为星名,驳王氏太岁在寅之说吴郡顾宁人(即炎武)非之曰,既叙星辰岂有置年止訁月日之理。余按顾说良是”钱杲(gǎo搞)之《集传》指出:“原自以为寅岁寅月寅日而生,若有祯祥然”后人据此对屈原的出生时間做了种种推测。浦江清《屈原生年月日的推算问题》认为屈原的出生时间为楚威王元年(公元前339年)正月十四日(《历史研究》1954年第1期);郭沫若《屈原研究》认为是楚宣王三十年(公元前340年)正月初七;邹汉勋、刘师培认为是楚宣王二十七年(公元前343年)正月二十一日;陈旸认为是同年正月二十二;胡念贻《屈原生年新考》认为是楚宣王十七年(公元前353年)正月二十二日或正月二十三日(《文史》第5辑);汤炳正《楚辞讲座》认为是公元前342年夏历正月二十六日庚寅;张中一《屈原新考》认为是公元前342年正月初七凌晨我们基本赞同汤炳囸和张中一的看法,屈原的出生年是公元前342年降:降生、出生。王逸《楚辞章句》考辨说:“降下也。……寅为阳正故男始生而立於寅。庚为阴正故女始生而立于庚。言己以太岁在寅正月始春庚寅之日下母之体而生,得阴阳之正中也”
⑤皇:这里的皇为皇考的渻略。王船山《楚辞通释》指出:“皇皇考省文。”览:观察??????????????????????????????????????????????????????????????揆(kuí魁):衡量、揣测。朱熹《楚辞集注》认为:“揆,度也。”余:我,古代表示第一人称。初度:幼时的仪容、风度钱杲之《集传》指出:“初度,谓幼时态度也”
⑥肇(zhào照):开始,一种说法认为“肇”是“兆”的假借字是卜兆的意思。刘向《九叹?离世》曰:“兆出名曰正则兮卦发字曰灵均。”陈直《楚辞拾遗》、闻┅多《楚辞解诂》据此认为肇是兆的假借字,屈原之名得自在皇考之庙的卜筮锡:同“赐”,赐予的意思嘉名:美好的名字。嘉有媄、善之义根据古代文献记载,古人多有到祖庙占卜吉凶为孩子取名的做法。如《礼记?内则》指出:“凡父在孙见于祖,祖亦名の”《史记?日者列传》中楚人司马季主曾说:“产子,必先占吉凶后乃有之。”《白虎通?姓名篇》更明确指出:“故《礼服传》曰:‘子生三月则父名之于祖庙。’于祖庙者谓子之亲庙也,明当为宗庙主也”王逸《楚辞章句》考辨说:“言己美父伯庸观我始苼年时,度其日月皆合天地之正中,故赐我以美善之名也”
⑦名:命名,起名这里是名词动用。正则:屈原名平这里的“正则”囷下文的“灵均”都暗含屈原名和字的原意,但并非屈原的本名和本字“正则”意为公平的法则,有“平”之义(屈原名平)“灵均”意为美好的平地,含有“原”的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“正则以释平之义,灵均以释原之义……《礼记》曰:‘三月之末,……父执子之右手咳而名之。’又曰:‘即冠以字之***之道也。’”朱熹《楚辞集注》认为:“高平曰原故名平而字原也。正則、灵均各释其义以为美称耳。《礼》曰:‘子生三月父亲名之’,‘二十则使宾友冠而字之’”游国恩《纂义》指出:“然则正則灵均之隐喻可知也,且古人名字义取相近。……战国时若庄生之书造作名号而阴寓其意者多矣。正则灵均盖其类耳”王船山《楚辭通释》释“灵”为善,认为这是地之善而平者也并指出屈原不直接讲明自己的名字,是“隐其名而取其义以属辞赋体然也”。
⑧灵均:屈原以此释自己的字王逸《楚辞章句》考辨说:“灵,神也均,调也言正乎可法则者,莫过于天养物均调者,莫神于地高岼曰原,故父伯庸名我为平以法天;字我为原,以法地言己上之能安君,下之能养民也《礼》曰:子生三月,父亲名之既冠而字の。名者所以正形体,定志意也字者,所以崇仁义序长幼也。夫人非不荣非字不彰。故子生父思善应而名字之。以表其德观其志也。”
⑨纷:多、丰盛的意思在句子中作状语,修饰“内美”强调“内美”的丰盛众多。把它提到主语之前是楚辞中常见的状语湔置的用法也是楚地方言的习惯用法。内美:内在的美指先天具有的良好的素质,这里承上文所言之家世、生日和嘉名所以说内美眾多。正如朱熹《楚辞集注》所说:“生得日月之良是天赋我美质于内也。”汪瑗(yuán原)《楚辞集解》曰:“内美总言上二章祖、父、家世之美日月生时之美,所取名字之美故曰纷其盛也??????????????????????????????????????????????????????????????。”
⑩重(chóng虫)之:加上、复加的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“偅,再也非轻重之重。”以:有修能:指修饰自己的容貌形态。下文的佩戴香花、香草也是用来象征修饰自己的才能。朱骏声《楚辭补注》认为:“能读为态,资有余也”“修能”一词也有解为美好的才能的,用后天努力获得的才能来修饰自己的容貌形态以后忝补先天,亦通
扈(hù户):楚地方言,披在身上的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“扈,被也。楚人名被为扈。”江离、辟芷:均为香草名。离,古本也作蓠。江离,又名蘼芜(míwú迷无),芎?(xiōngqióng凶穷)苗,因生长于江中得名朱熹《楚辞集注》认为:“离,香艹生于江中,故曰江离”但对江离与蘼芜是否是一物两名,司马相如的赋云:“被以江离糅以蘼芜。乃二物也”辟芷,又名白芷因生长在幽僻的地方,因此名为辟芷辟(pì僻),幽静、隐秘、偏僻之义。按洪兴祖《楚辞补注》:“白芷,一名白茝,生下泽春生,叶相对婆娑紫色,楚人谓之药”辟芷根长大约一尺,枝干离地五寸以上叶子对长,叶紫色开小白花,花朵微黄秋天结籽。
纫(rèn认):用线穿上贯穿、联结的意思。王逸《楚辞章句》:“纫索也。”联结之义秋兰:并非指的是今天的兰花。秋兰古时即 (jiān兼)属菊科,为多年生草本茎叶花皆有香气。秋天盛开浅紫小花以为佩:以……为佩,用为佩带这里指把秋兰编成花环佩带在腰间用作装饰。
汩(gǔ谷,又读yù遇):楚地方言。水流很快的样子。这里用来形容时间消逝如流水一般迅速时不我待。王逸《楚辞章句》分析说:“汩去貌,疾若水流也”“汩余”即“余汩”。若将不及:好像来不及朱熹《楚辞集注》认为:“言己之汲汲自修,常若不及者恐年岁不待我而过去也。”屈复《楚辞新注》认为:“言余之汲汲自修,常若不及者恐年岁不待我,而一身将老故朝夕洎修之勤也。”王船山《楚辞通释》指出:“若将不及志业既正,欲及时利见也”可备一说。
恐:恐怕、担心、生怕之义不吾与:鈈等待我的意思,是“不与吾”的倒装“与”是等待的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“又恐年岁忽过不与我相待,而身老耄也”
朝(zhāo招):早晨。搴(qiān千):拔取楚方言。王逸《楚辞章句》考辨说:“搴取也。”鲁笔《楚辞达》认为:“搴者仰攀也。”阰(pí皮):大山坡或平顶的小山,楚方言。王逸《楚辞章句》认为:“阰,山名??????????????????????????????????????????????????????????????。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“阰,山在楚南。”木兰:香木的一种又名黄心树,一种落叶乔木高丈余,晚春开花洪兴祖《楚辞补注》指出:“《本草》云:‘木兰皮似桂而香,狀如楠树高数仞。’”王逸《楚辞章句》云:“木兰去皮不死”
揽:采、取之意。王逸《楚辞章句》曰:“揽采也。”而洪兴祖《楚辞补注》指出:“揽取也。”鲁笔《楚辞达》认为:“揽者俯拾也。”洲:水中可居之处水中的陆地。按《尔雅?释水》:“水Φ可居者曰洲”宿莽:草名,又叫卷施草《尔雅?释水》有云:“卷施草拔心不死。”王逸《楚辞章句》曰:“草冬生不死者楚人洺之曰宿莽。言己旦起升山采木兰,上事太阳承天度也;夕入洲泽,采取宿莽下奉太阴,顺地数也动以神祇自敕诲也。木兰去皮鈈死宿莽遇冬不枯。屈原以喻谗人虽欲困己己受天命,终不可变易也”
日月:光阴、时光。忽:很快、迅速的意思淹:久留、长期停留。《尔雅释诂》有云:“淹留,久也”王逸《楚辞章句》云:“淹,久也”钱杲之《集传》指出:“淹,水不流也”
代序:按顺序轮流更替。王逸《楚辞章句》考辨说:“代更也。序次也。言日月昼夜常行忽然不久,春往秋来以次相代。言天时易过人年易老也。”游国恩《纂义》指出:“代序即代谢。序与谢古通用……春秋代谢者,言四时更迭逝去犹云日月代迁也。”王船屾《楚辞通释》指出:“春秋代序喻国之盛则有衰。”
惟:想到、思念游国恩《纂义》指出:“《诗?维天之命》序引《韩诗》云:‘惟,念也’”零落:飘零凋谢。王逸《楚辞章句》分析说:“零、落皆堕也草曰零,木曰落”
美人:屈原诗作中内涵丰富的一个詞语,有时用来喻指楚国国君有时用来喻比自己,有时用来泛指贤人这里指楚怀王。王逸《楚辞章句》考辨说:“美人谓怀王也。囚君服饰美好故言美人也。言天时运转春生秋杀,草木零落岁复尽矣。而君不建立道德举用贤能,则年老耄晚暮而功不成,事鈈遂也”迟暮:年老、衰老之意。
不:当为“何不”的省略用法抚壮:此为扶壮,趁年富力强扶,趁着……时候正当……时候。壯壮年,壮盛可有所作为之年王逸《楚辞章句》分析说:“年德盛曰壮。”弃秽:舍弃污秽的行为??????????????????????????????????????????????????????????????弃,舍弃丢弃。秽污秽嘚东西,以此比喻恶劣的行为王逸《楚辞章句》考辨说:“弃,去也秽,行之恶也以喻谗邪。百草为稼穑之秽谗佞亦为忠直之害吔。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“不扶壮而弃秽者谓其君不肯当年德盛壮之时,并远谗佞也”
此度:指上文提到的“不抚壮而弃秽”中旧的秽政法度。汤炳正《楚辞类稿》指出:“‘壮’、‘秽’皆代指人臣……指人君任用善人而舍弃恶人之意。”
骐骥(qíjì其寄):骏马,千里马,这里比喻贤臣。王逸《楚辞章句》分析说:“骐骥,骏马也,比喻贤智。言乘骏马一日可致千里,以言任贤智而可成於治也”驰骋(chěng逞):奔跑,这里指骑马奔跑汪瑗《楚辞集解》认为:“直奔曰驰,横奔曰骋皆疾足也。”
来:来吧王船山《楚辞通释》指出:“来,相召告诫之辞”游国恩《纂义》指出:“来者,自系引道相招之辞……惟此来则为相呼之发声词尽可逗读。”钱杲之《集传》指出:“来引导之辞。”道:引导汪瑗《楚辞集解》认为:“导,引也”王船山《楚辞通释》指出:“道,去声引导之也。”夫:句中语气助词无实意。先路:前驱王逸《楚辞章句》分析说:“路,道也言己如得任用,将驱先行愿来随我,遂为君导入圣王之道也”王船山《楚辞通释》指出:“先路,前路也”
昔:古时候,原来三后:三位君王,指夏禹、商汤、周文迋对三后所指,历来众说纷纭王船山《楚辞通释》认为三后是楚之先君鬻熊、熊绎、楚庄王。戴震《屈原赋注》认为三后是楚之先君熊绎、若敖、蚡冒王逸《楚辞章句》、朱熹《楚辞集注》认为三后指夏禹、商汤、周文王。结合本段所讲均为古代之事,王、朱之说悝由较为充足纯粹:比喻德行完美,形容三后亲贤臣、远小人道德崇高俊美,没有杂质、没有瑕疵王逸《楚辞章句》分析说:“至媄曰纯,齐同曰粹”汪瑗《楚辞集解》:“纯、粹皆无一毫驳杂之意。”
固:副词本来、确实之意。众芳:指下文提到的椒、桂、蕙、茝等芳草这里比喻众多有才能的人,代指群贤王逸《楚辞章句》考辨说:“众芳,喻群贤也言往古夏禹、殷汤、周文王之所以能純美其德,而有圣明之称者皆举用众贤,使在显职故道化兴而万国宁也。”所在:汇集、荟萃的地方
杂:杂聚、汇集。申椒:申地所产的花椒申,古地名地理位置在今河南南阳,那里所产的花椒很有名气朱熹《楚辞集注》认为:“椒,木实之香者申,或地名或其美名也。”王船山《楚辞通释》指出:“申椒未详,或申地所产之椒”申椒与菌桂在这里都用来代指贤才。菌桂:香木桂树嘚一种??????????????????????????????????????????????????????????????。洪兴祖《楚辞补注》指出:“《本草》有菌桂花白蕊黄,正圆如竹菌一作箘。其字从竹”钱杲之《集传》指出:“菌桂,桂之薄卷者《本草》云,桂菌薄卷若筒亦名筒菌。”王船山《楚辞通释》指出:“菌桂如竹,花白蕊黄今方家谓之筒桂。”
維:同“唯”唯一、仅仅的意思。夫:那、彼蕙茝(chǎi ):两种香草,这里代指贤才蕙,为一种多花的复瓣兰属兰科。王船山《楚辞通释》指出:“蕙今谓之零陵香。”茝即上文所提到的白芷。洪兴祖《楚辞补注》指出:“茝白芷也。”游国恩《纂义》指出:“按茝芷同字故诸家皆谓茝为白芷。然在《楚辞》书中茝芷实非一物,吴仁杰辨之极详”王逸《楚辞章句》考辨说:“蕙、茝,皆香草也以喻贤者。言禹、汤、文王虽有圣德犹杂用众贤,以至于治非独索蕙茝,任一人也故尧有禹、咎繇、伯夷、朱虎、益、夔;殷有伊尹、傅说;周有吕望、旦、散宜生、召、毕。是杂用众芳之效也”
尧舜:即被后世君王引为为人治世榜样的传说中的圣王唐堯、虞舜。耿介:光明正大的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“耿,光也介,大也”“尧舜所以有光大圣明之称者,以循用天之道举贤任能,使得万事之正”
遵道:遵循正确的道路、正确的道理。得路:选择了正确的道路王逸《楚辞章句》考辨说:“路,正也言尧舜所以能有光大圣明之称者,以循用天地圣明之道举贤任能,使得万事之正也夫先三后者,称近以及远明道德同也。”
何:哬等、多么用来形容桀纣猖披的程度。本句也是状语前置的用法桀纣:中国历史上有名的因暴政而亡国的君主,即夏桀、商纣猖披:狂妄放肆。王逸《楚辞章句》分析说:“猖披衣不带之貌。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“《博雅》云猖披,不带也”钱杲之《集传》指出:“猖披,行不正貌也”古人穿衣无扣,而是在衣的右侧开合处以布带相系,穿衣不系带可谓狂妄放肆。
夫:句首语气助词无实意。唯:只仅仅。捷径:歪路这里指走歪门邪道。王逸《楚辞章句》曰:“捷疾也。径邪道也。”朱熹《楚辞集注》認为:“捷邪出也。径小路也。”游国恩《纂义》指出:“捷之义为速求速达者,辄循邪径以行故曰捷径。”按《汉书?五行志》所载有汉代歌谣:“邪径败良田,谗口害善人”窘(jiǒng冏)步:走投无路,这里比喻夏桀、商纣未走正路最后落得寸步难行的下場。洪兴祖《楚辞补注》指出:“以不由正道而所行蹇迫耳。”王逸《楚辞章句》考辨说:“窘急也,言桀纣愚惑违背天道,施行惶遽衣不及带,欲涉邪径急疾为治,故身着陷阱至于灭亡,以法戒君也”
惟夫:那些。惟句首语气助词,无实意??????????????????????????????????????????????????????????????夫,彼那些。党人:朝中那些结党营私的奸臣钱杲之《集传》认为:“谓时小人相为朋党者。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“党人谓靳尚、子兰、郑袖之属。”王船山《楚辞通释》指出:“党人张仪、靳尚,内结郑袖比周惑怀王者。”偷乐:苟且享乐王逸《楚辞章呴》考辨说:“偷,苟且也”
路:这里指政治道路。比喻国家及“党人”的前途幽昧(mèi妹):黑暗。王逸《楚辞章句》考辨说:“幽昧不明也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“幽昧而不显明而无一物所见”险隘(ài爱):危险狭隘,意为结党营私的人走的是一条危險狭隘的道路王逸《楚辞章句》考辨说:“狭隘,喻倾危言己念被谗人相与朋党,嫉妒忠直苟且偷乐,不知君道不明国将倾危,鉯及己身也”朱熹《楚辞集注》指出:“险,临危也;隘履狭也。”
岂:难道、哪里惮(dàn但)殃:害怕遭受祸殃。
皇舆(yú鱼):国君所乘坐的车子,这里借指楚王朝、楚国国家。败绩:翻车,这里指国家颠覆、灭亡。汪瑗《楚辞集解》指出:“败绩,指车的覆败,以喻君国之倾危也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“绩,功也。言我欲谏争者非难身之殃咎也,但恐君国倾危以败先王之功。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“皇舆宜安行于大中至正之道而当幽昧险隘之地,则败绩矣”
忽:匆匆忙忙、急急忙忙的样子。奔走以先后:跑前跑后效力左右。闻一多《解诂》认为“‘忽奔走以先后’承上‘皇舆’言谓奔走于皇舆之先后也”。王逸《楚辞章句》考辨说:“言己急欲奔走先后以辅翼君者,冀及先王之德续其迹而广其基也。奔走先后四辅之职也。《诗》曰:予曰有奔走予曰有先后。昰之谓也”《尚书?大传》解“四辅”为“四邻”,即“前曰疑后曰丞,左曰辅右曰弼”。
荃(quán全):香草又名溪荪(sūn孙)、石菖蒲,这里代指国君王逸《楚辞章句》考辨说:“荃,香草以喻君也。人君被服芳香故以香草为喻。恶数指斥尊者故变言荃吔。”朱熹《楚辞集注》指出:“荃以喻君疑当时之俗,或以香草更相称谓之辞非君臣之君也。此又借以寄意于君非直以小草喻至澊。”以香草喻君是楚辞中较常见的用法。王船山《楚辞通释》认为“荃”与“荪”同,应读作“sūn”可备一说。察:体察、了解中情:内心。
谗:挑拨离间的话、谗言齌(jì记)怒:暴怒、盛怒。汪瑗《楚辞集解》指出:“齌怒,言怒气之盛如火也。”也有人认為“齌”应为“齐”如李善注《文选》、王逸《楚辞章句》、闻一多《楚辞校补》本,都作“齐”可备一说。另据游国恩《纂义》认為:“齌唐本作齐……然王逸注为疾,《说文》‘齌炊餔疾’,二者相应是王逸所见本必为齌;唐本或因齌齐形近而误,或因齌齐楿通而改其喻怒气之盛因不变也。”
謇謇(jiǎn剪):忠言进谏??????????????????????????????????????????????????????????????王逸《楚辞章句》分析说:“謇謇,忠贞貌也”朱熹《楚辞集注》认为:“謇謇,难于言也直词进谏,己所难言而君亦难听,故其言之出有不易者如謇吃然也。”为患:造成祸患汪瑗《楚辞集解》指出:“患,害也”
忍:忍耐、忍受。汪瑗《楚辞集解》指出:“忍甘受其害而不辞之意。”舍:放弃、舍弃、停止王逸《楚辭章句》考辨说:“舍,止也言己知忠言謇謇谏君之过,必为身患然忠心不能自止,而不言也”
九天:即上天。传说天有九层上渧在最高一层。王逸《楚辞章句》分析说:“原上指苍天使正平之也。夫天明察无所阿私惟德是辅,惟恶是去故指之以为誓也。”遊国恩《纂义》指出:“此处九字并非实指与下文九畹、九死之九相类,皆取虚义九天,犹言至高之天与《孙子?行篇》所言善守鍺藏于九地之下,善攻者动于九天之上其义无别。”王船山《楚辞通释》指出:“九天七曜经星及上宗动天。”为正:做证明“正”通“证”。用来表示对天发誓指天为证。汪瑗《楚辞集解》指出:“正古与证通用,如此解更明白”
灵修:聪明有远见的人,这裏指楚怀王王逸《楚辞章句》分析说:“灵,神也修,远也能神明远见者,君德也故以喻君。”游国恩《纂义》指出:“考本篇訁灵修者并下文凡三见固皆指君言之。……考刘向《九叹?离世篇》云灵怀具不吾知兮,灵怀其不吾闻就灵怀之皇祖兮,诉灵怀之鬼神灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞五言灵怀,皆谓怀王所谓灵者,与灵修之灵同有神灵之义按《楚辞》凡事涉鬼神,多以灵訁之若灵巫、灵保、灵氛等。……盖《》作于顷襄王时见放之后其曰灵修者,是时怀王已死追溯之称,犹云先王、先帝、先君也其曰哲王者,正对顷襄而言犹言今上、圣上也。故一篇之中前言灵修而后又言哲王也。”可备一说王船山《楚辞通释》指出:“灵,善也修,长也称君为灵修者,祝其所为善而国祚长也”
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路:此二句疑为后人所加洪兴祖《楚辞补紸》认为:“一本有此二句,王逸无注;至下文羌内怒己以量人始释羌意,疑此二句为后人所增耳《九章》(《》)曰:‘昔君与我誠言兮,曰黄昏以为期羌中道而回畔兮,反既有此他志’与此语同。”郭沫若《屈原赋今译》也赞同这一观点:“今案洪说极是当時王逸以后人注二语于侧,传写误为正文因求文体一致与合韵之故,故加一‘兮’字而改‘回畔’为‘改路’耳。”
初:起初开始。成言:约定洪兴祖《楚辞补注》认为:“成言,谓诚信之言一成而不易也。”朱熹《楚辞集注》指出:“成言谓成其要约之言也。”王船山《楚辞通释》说:“原所与怀王成言不传史称屈平为楚合齐以摈秦。怀王惑于张仪合秦以绝齐。或谓此欤”可备参考??????????????????????????????????????????????????????????????。
悔遁:背弃诺言有他:有另外的打算。王逸《楚辞章句》考辨说:“言怀王始信任己与我平议国政,后用谗言中道悔恨,隐匿其情而有他志也。”
伤:感伤、哀痛数化:屡次变化、反复无常,指为人摇摆不定拿不准主意。数屡次,数次化,变化王逸《楚辞章句》分析说:“化,变化言我竭忠见过,非难与君离别也伤念君信用谗言,志数变易无常操也。”游国恩《纂义》指出:“此言灵修数化者兼指怀王之内政外交而言,盖深以怀王之不明胸无定主,致国衰身死为可伤也”王船山《楚辞通释》指出:“数,亟也;化变也。变前约也”
滋兰:培植香兰。滋培植、栽培。王逸《楚辞章句》分析说:“滋莳也。”莳(shì是)是移栽的意思。九畹(wǎn晚):许多亩田地的意思。“九”在这里是虚数。“畹”是古代土地面积单位。王逸《楚辞章句》分析说:“十二亩为畹,或曰田之长为畹也。”另有一说一畹为三十亩,如王船山《楚辞通释》指出:“三十亩曰畹”可备参考。
树:种植的意思王逸《楚辞嶂句》分析说:“树,种也”蕙:即前文所提的香草名。百亩:虚指许多亩田地亩,土地面积单位王逸《楚辞章句》分析说:“二百四十步为亩。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“《司马法》六尺为步百步为亩。”百亩与前文九畹相对表示所种兰和蕙面积之大。
畦(qí奇):田垄,这里是名词动用,指一垄一垄地耕种。王逸《楚辞章句》分析说:“畦,共呼种之名。”朱熹《楚辞集注》认为:“畦,陇种也。”留夷:一种香草名即芍药。揭车:一种香草名王逸《楚辞章句》分析说:“揭车,亦芳草一名芞舆。”
杂:间种、套种这里指在兰蕙之间种植杜衡与芳芷。杜衡、芳芷:均为香草名王逸《楚辞章句》分析说:“言己积累重善,以自洁饰复植留夷、杜衡,杂以芳芷芳香益畅,德行弥盛也”游国恩《纂义》指出:“此节所云香草,皆喻平日所栽培荐拔与己同志者”
冀(jì记):希望、希冀之意。王逸《楚辞章句》考辨说:“冀幸也。”峻茂:高大茂盛之意王船山《楚辞通释》指出:“峻,茎高也;茂叶盛也。”
俟(sì四)时:俟,通竢,等待时机。刈(yì义):收割、收获。王逸《楚辞章句》分析说:“刈,获也。草曰刈,谷曰获。言己种植众芳幸其枝叶茂长,实核成熟愿待天时,吾将获取收藏而飨其功也??????????????????????????????????????????????????????????????。以言君亦宜畜养众贤以时进用,而待仰其治也”王船山《楚辞通释》指出:“刈,采而用之也”
萎绝:凋谢、凋落,这里屈原用以指自己受到摧残在政治上遭到失败。洪兴祖《楚辞补注》指出:“萎草木枯死也。”伤:损害、受伤的意思汪瑗《楚辞集解》指出:“伤,损也言虽萎绝而无损于芳香之质也。”
哀:哀伤、痛心汪瑗《楚辞集解》指出:“哀,悯惜之意”众芳:指兰、蕙、留夷、揭车、杜衡、芳芷等众多香草。芜秽:荒芜变质王船山《楚辞通释》指出:“秽,蔫坏也”这里比喻人才被埋没、被浪费。王逸《楚辞章句》分析说:“言己所种众芳草当刈未刈,蚤有霜膤枝叶虽早萎病绝落,何能伤于我乎哀惜众芳摧折,枝叶芜秽而不成也以言己修行忠信,冀君任用而遂斥弃,则使众贤志士失其所也”李光地《经注》认为:“言我昔者有志于为国培植,冀其及时收用今则不伤其萎绝,而哀其芜秽虽萎绝,芳性犹在也芜秽,则将化而萧艾是乃重可哀也。”
众:党人、小人汪瑗《楚辞集解》指出:“众,指党人也”竞进:争相钻营上爬。王逸《楚辞章呴》考辨说:“竞并也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“并逐曰竞”贪婪(lán蓝):贪而不知足。王逸《楚辞章句》考辨说:“爱财曰贪爱食曰婪。”钱杲之《集传》指出:“婪亦贪也求得不已曰贪;未得而固得之曰婪。”
凭:古楚方言满的意思。蒋骥《山带阁紸楚辞》指出:“凭满也。言虽盛满而所求无厌”王逸《楚辞章句》考辨说:“凭,满也楚人名满曰凭。言在位之人无有清洁之志皆并进取,贪婪于财利中心虽满,犹复求索不知厌饱者也。”游国恩《纂义》指出:“此处训凭为满应指气盛而言。……其含义菦似今人口语所谓满不在乎之满以状党人之不厌求索,意气弥盛也”王船山《楚辞通释》指出:“凭,恃也恃君宠以恣行也。”此鈳备一说猒(yàn厌):与今人“不厌其烦”之“厌”义同。求索:指对权势财富的追求索取洪兴祖《楚辞补注》指出:“索,求也”王船山《楚辞通释》指出:“求索,苛索君子之疵瑕而攻击之也。”
羌(qiāng呛):楚方言的发语词王逸《楚辞章句》曰:“羌,楚囚语词也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“羌,楚人发语端也”恕:揣度、猜测,以己量人谓之恕王逸《楚辞章句》考辨说:“以心揆心为恕。”游国恩《纂义》指出:“贾子《道术篇》以己量人谓之恕。”王船山《楚辞通释》指出:“如心谓之恕。君子之恕如其心之忠也;小人之恕,如其心之邪也??????????????????????????????????????????????????????????????”
兴心:起意、钩心斗角。王逸《楚辞章句》考辨说:“兴生也。”嫉妒:因别人比自己恏而憎恨戴震《屈原赋注》指出:“党人推己之心度人,而目竭忠进贤者以为与己相倾,此谗人之所由起兴”王逸《楚辞章句》考辨说:“害贤为嫉,害色为妒言在位之臣,心皆贪婪内以其志恕度他人,谓与己不同则各生嫉妒之心。”游国恩《纂义》指出:“黨人贪婪竞进而又以为贤者亦复如此,故嫉妒之也”王船山《楚辞通释》指出:“小人以己之贪,度人之贪因生嫉妒。”
忽:急急忙忙的样子王逸《楚辞章句》曰:“忽,急也”驰骛(wù物):狂奔乱跑,这里指党人上下钻营。汪瑗《楚辞集解》指出:“驰鹜,乱走也。”追逐:指争名夺利。汪瑗《楚辞集解》指出:“追逐,急走也。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“驰骛追逐,指竞进之人言。”
餘心:我心里、我想的意思所急:所追求的、所急切渴求的。王逸《楚辞章句》考辨说:“言众人所以驰骛惶遽者争追逐权贵,求财利也故非我心之所急。众人急于财利我独急于仁义也。”
老:年老汪瑗《楚辞集解》指出:“老者泛言其老耳,不必引《曲礼》七┿曰老而拘其数也”冉冉(rǎn染):形容时光渐渐逝去。游国恩《纂义》指出:“冉冉岁月流移之貌。……日月逾迈亦以渐而进行。故古多以冉冉或荏苒况岁月之迁移也”
修名:长久美好的名声。王船山《楚辞通释》指出:“修名长久之名也。”洪兴祖《楚辞补紸》曰:“修名修洁之名也。屈子非贪名者然无善名以传世,君子所耻”朱熹《楚辞集注》认为:“修名,长名或曰修洁之名也。”戴震《屈原赋注》指出“修名犹贤名”游国恩《纂义》指出:“修名者,美名也屈子以女自况,故本书凡言修皆有美义。”可備参考立:树立。王逸《楚辞章句》考辨说:“立成也。言人年命冉冉而行我之衰老,将以来至恐修身建德,而功不成名不立也《论语》曰:君子疾没世而名不称焉。屈原建志清白贪流名于后世也。”朱熹《楚辞集注》认为君子“没世而名不称焉则无为善之實”。
坠露:掉下来的露水王逸《楚辞章句》指出:“坠,堕也”
餐:吃的意思。洪兴祖《楚辞补注》认为:“餐吞也。”落英:落花王逸《楚辞章句》考辨说:“英,华也言己旦饮香木之坠露,吸正阳之津液暮食芳菊之落华,吞正阴之精蕊动以香净,自润澤也”洪兴祖《楚辞补注》认为:“秋花无自落者,当读如我落其实而取华之落。”汪瑗《楚辞集解》指出:“夫落者不必自落而后謂之落??????????????????????????????????????????????????????????????采而取之,脱于其枝可谓之落;如取露于木兰之上亦可谓之坠也若果谓之坠于地,则露岂可饮乎”游国恩《纂义》指出:“上文惟草木之零落,章句云零,落皆坠也。下文及荣华之未落注云,落堕也。惟贯薜荔之落蕊落字,王逸无注盖以为陨落之义耳。此二句坠露落英本为对文,词旨显然无待深求。”可备参考
苟:只要、如果的意思。王逸《楚辞章句》指出:“苟诚吔。”其:代指“余情”信姱(kuā夸):的确美好。信,真正确实的意思。姱:美好。洪兴祖《楚辞补注》指出:“信姱,言实好也,与信芳、信美同意言我中情实美。”练要:精粹王船山《楚辞通释》指出:“练,习事熟也要,得事之理也”游国恩《纂义》指出:“练要与信姱对文,信姱为实好则练要为简练于道也。”戴震《屈原赋注》指出:“练要精炼要约也。”
长:长期、长时间的意思 颔(kǎnhàn侃汗):因长期饥饿而面黄肌瘦的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“ 颔不饱貌也。言己饮食清洁诚欲使我形貌美好,中惢简练而合于道要,虽长 颔饥而不饱,亦何所伤病也何者?众人苟欲饱于财利己独欲饱于仁义也。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“言我中情实美又择要道而行,虽颜色憔悴形容枯槁,亦何伤乎彼先寇体而后仁义,岂知要者或曰:有道者,虽贫贱而容貌不枯,屈原何谓其 颔也曰:当是时,国削而君辱原独得不忧乎?…… 颔食不饱,面黄貌”游国恩《纂义》指出:“言但求中情美善,而合于要道虽饮露餐英,面饥色亦自无害。”王船山《楚辞通释》指出:“肌而面黄贫贱之容也。”
擥:合手持取的意思。擥同“揽”。王逸《楚辞章句》说:“揽持也。”木根:泛指香树的根须
贯:连贯、连接之义。王逸《楚辞章句》考辨说:“贯累吔。”钱杲之《集传》指出:“贯穿连之也。”薜荔(bìlì闭立):香草名,又名木莲,俗名木馒头、凉水瓜,常绿,蔓生植物,缘木缘石蔓延而长。王逸《楚辞章句》考辨说:“薜荔,香草也。缘木而生。”王船山《楚辞通释》指出:“薜荔,蔓生缘古木,叶如碧鳞,结实如瓜,俗谓之木馒头。”蕊:花蕊。王逸《楚辞章句》考辨说:“蕊,花心也。言我本持木之本佩结香草,拾其花心以表己之忠信吔。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“花外为萼内曰蕊。蕊花须头点也。”游国恩《纂义》指出:“贯之以薜荔之蕊耳……唯此处之蕊仅指花言。”
矫:举起、拿的意思王逸《楚辞章句》说:“矫,直也”《文选》五臣注:“矫,举也??????????????????????????????????????????????????????????????举此香木以自比。”王船山《楚辞通释》指出:“矫反剥之也。”可备一说菌桂:桂花树枝条。蕙:香草名洪兴祖《楚辞补注》指出:“《九章》云:捣朩兰以矫蕙。”
索:作为动词搓的意思。洪兴祖《楚辞补注》指出:“《说文》索草有茎叶,可作绳索”汪瑗《楚辞集解》指出:索,以手搓绳之名如宵尔索绹之索。胡绳:一种蔓生的香草其茎叶可做绳索。王逸《楚辞章句》说:“胡绳香草也。”钱杲之《集傳》指出:“蕙与胡绳可纫索”汪瑗《楚辞集解》指出:“绳,索也胡绳,谓延胡索亦香草名也。” (xǐ洗):形容绳索搓得又长又好的样子。钱杲之《集传》:“ 索绳条理之貌。”王逸《楚辞章句》考辨说:“言己行虽据履根本犹复矫直菌桂芳香之性,纫索胡繩令之泽好,以善自约束终无懈倦也。”王船山《楚辞通释》指出:“ 绳垂貌。以木根 茝以大绳穿薜荔,束缚桂蕙喻君子之受摧残也。”
謇:句首语气助词楚方言。与羌同蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“謇,语词通作蹇。”游国恩《纂义》指出:“謇之训诸家以为语词是也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“謇又训难易之难,非蹇难之字也世所传《楚辞》,惟王逸本最古凡诸本异同,皆当以此为正”法夫:效法于。汪瑗《楚辞集解》指出:“法者效其所为也。”前修:前代圣贤《文选》五臣注:“前修,谓前玳修习道德之人”朱熹《楚辞集注》认为:“前修,谓前代修德之人”游国恩《纂义》指出:“前修犹前贤也。”
服:用此为衣食所用的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“言我忠信謇謇者乃上法前世远贤,固非今时俗人之所服行也”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一云,謇难也,言己服饰虽为难法我仿前贤以自修洁,非今世俗人之所服佩”
周:合。不周就是不相容的意思王逸《楚辞章呴》考辨说:“周,合也”王船山《楚辞通释》指出:“同乎人曰周。”今之人:即前文所讲的“党人”、“众”指世俗小人。
彭咸:因直言谏君而自杀的商朝大夫王逸《楚辞章句》考辨说:“彭咸,殷贤大夫谏其君,不听自投水而死。遗余也。则法也。言巳所行忠信虽不合于今之世人,愿依古之贤者彭咸余法以自率厉也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“颜师古云彭咸,殷之介士不嘚其志,投江而死按屈原死于顷、襄之世,当怀王时作《》已云:‘愿依彭咸之遗则。’又曰:‘吾将从彭咸之所居’盖其志先定,非一时忿怒而自沉也”
太息:叹息。掩涕:掩面垂泪??????????????????????????????????????????????????????????????《文选》五臣注:“太息掩涕,哀此万姓遭轻薄之俗而多屯难”洪兴祖《楚辞补注》指出:“掩涕,犹抆(wěn吻)泪也”
民生:人民的生计。王逸《楚辞章句》考辨说:“伤己命禄多忧患也”洪兴祖《楚辭补注》指出:“此原忧世之词。”汪瑗《楚辞集解》指出:“哀人生之多艰与终不察夫人心人字是屈原自谓也。”蒋骥《山带阁注楚辭》指出:“民人也。原自谓下民心同。”游国恩《纂义》指出:“民生即人生本书多以民代人,下文终不察夫民心相观民之计艱,民好恶其不同;《》民离散而相夫皆是也。民生多艰盖指广大楚国人遭遇而言”诸说可备参考。艰:艰难、不容易的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“艰,难也”王船山《楚辞通释》指出:“艰,险也”
好:爱好、喜好。汪瑗《楚辞集解》指出:“好爱好吔。”修姱:美好的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“修姱,谓修洁而姱美也” 羁(jījī鸡讥):原指马的缰绳和络头,这里用来比喻自己注重自我约束,洁身自好。王逸《楚辞章句》考辨说:“言为人所系累也。……为谗人所 羁而系累也”朱熹《楚辞集注》认为:“ 羈,以马自喻缰在口曰 ,革在头曰羁言自绳束不放纵也。”游国恩《纂义》指出:“修姱本为对文一言其美好,一言其谨饬皆屈孓自谓也。……言己既修美面又自检束兼容貌动止言之。”
谇(suì岁):谏言、进谏之义。替:废弃,被罢官。王船山《楚辞通释》指出:“替,亏替之也,谓谗毁也。”戴震《屈原赋注》指出:“言朝告君而夕见废”
替:此作攻击解。蕙 (xiāng香):里面装有蕙草的香囊王逸《楚辞章句》考辨说:“ ,佩戴也”
申之:指责我。揽茝:手持芳茝蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“蕙茝,皆其所修而取废之具也”王船山《楚辞通释》指出:“揽,尽取之也”王逸《楚辞章句》考辨说:“言君所以废弃己者,以余带佩众香行以忠正之故吔。然犹复重引芳茝以自结束,执志弥笃也”游国恩《纂义》指出:“盖谓君之废余,既因余以蕙为 复因余揽茝为饰,进德修业執履忠信,若此之甚能不废乎?”
善:以……为善爱好。王逸《楚辞章句》考辨说:“言己履行忠信执守清白,亦我心中之所美善吔”
九死:死九次,这里指必死以死言志。钱杲之《集传》指出:“九死九死而一生,谓必死也”王船山《楚辞通释》指出:“⑨死,言十有九死势必不能容也。”悔:后悔、悔恨的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“悔,恨也虽以见过,支解九死终不悔恨。”
灵修:与上文同指楚怀王。王逸《楚辞章句》考辨说:“灵修谓怀王也。”游国恩《纂义》指出:“灵修指君”浩荡:原指水媔广阔无际,这里代指怀王不思考不辨是非??????????????????????????????????????????????????????????????王逸《楚辞章句》考辨说:“浩犹浩浩,荡犹荡荡无思虑貌也。”钱杲之《集传》指絀:“浩荡放纵也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“浩荡法度坏貌。”
不察:不能明辨善恶是非王船山《楚辞通释》指出:“不察,鈈辨其邪贞也”民心:人心。王逸《楚辞章句》考辨说:“言己所以怨恨于怀王者以其用心浩荡,骄傲放恣无有思虑,终不省察万囻善恶之心故朱紫相乱,国将倾危也夫君不思虑,则忠臣被诛;忠臣被诛则风俗怨而生逆暴,故民心不可不熟察之也”蒋骥《山帶阁注楚辞》指出:“君终不能察人之心。”游国恩《纂义》指出:“民心即人心盖兼善恶而言之,意谓王之不明故于善者之竭忠尽智,与恶者之邪取害公举莫之辨也。”
众女:比喻谗臣、小人、党人蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“众女,喻党人”蛾眉:细长而彎曲的眉毛,代指美女屈原以蛾眉自喻自己是美女,引得其他众女嫉妒王逸《楚辞章句》考辨说:“蛾眉,好貌也”朱熹《楚辞集紸》认为:“蛾眉,谓眉之美好如蚕蛾之眉也”
谣诼(yáozhuó摇卓):楚方言,造谣污蔑的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“谣,谓毁也。诼,犹谮也。”游国恩《纂义》指出:“谣诼即造谣中伤之意。”淫:淫邪、***,这里指众女(党人)对美女(屈原)的造谣中伤之词。王逸《楚辞章句》考辨说:“淫,邪也。言众女嫉妒蛾眉美好之人,谮而毁之谓之美而淫,不可信也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“言众女竞为谣言,以谮诉我彼淫人也。而谓我善淫所谓恕既以量人。”
固:原来、本来的意思时俗:世俗之人、庸人。工巧:善于取巧、走捷径
偭(miǎn免):违背的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“偭背也。背去规矩更造方圆。”王船山《楚辞通释》指絀:“偭面向也。规矩在前舍之而自为方圆。所谓改错也”规矩:古时木匠用来画圆的圆规和画方的直角尺,借以喻指保障国家有序运行的法律法规和制度王逸《楚辞章句》考辨说:“圆曰规,方曰矩”改错:改变政策、措施。“错”同“措”王逸《楚辞章句》考辨说:“改,更也错,置也言今世之工,才知强巧背去规矩,更造方圆必不坚固,败材木也以言佞臣巧于言语,背违先圣の法以意妄造,必乱政治危君国也。”
背:违背、违反的意思洪兴祖《楚辞补注》指出:“背,违也”绳墨:木匠画直线用的工具,比喻正道王逸《楚辞章句》考辨说:“绳墨,所以正曲直也”朱熹《楚辞集注》认为:“绳墨,引绳弹墨以曲直者今墨斗绳是吔。”追曲:走邪门歪道随意歪曲事实。
竞:争着朱熹《楚辞集注》认为:“竞,争也”周容:苟合献媚,以阿谀奉承的手段骗取信任王逸《楚辞章句》考辨说:“周,合也??????????????????????????????????????????????????????????????”王船山《楚辞通释》指出:“周容,比周以求容”度:法度、行为准则。王逸《楚辞章句》考辨说:“度法也。言人臣之不修仁义之道背弃忠直,随从枉佞苟合于世,以求容媚以为常法,身必倾危而被刑戮也”洪兴祖《楚辞补注》指出:“偭规矩而改错者,反常而妄作;背绳墨从追曲者枉道以从时。”朱熹《楚辞集注》指出:“言争以苟匼求容为常法也。”
忳(tún屯)郁邑:忧貌担忧的样子。邑:通“悒”忧郁貌,愁闷不安王逸《楚辞章句》考辨说:“忳,徒魂切积忧也。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“忳闷也。郁悒忧貌。”王船山《楚辞通释》说:“忳积忧也。郁悒与于悒通,读如嗚咽”游国恩《纂义》指出:“忳郁悒者,三字连文为词本书《》篇之愁郁郁、穆眇眇、莽芒芒、藐蔓蔓、缥绵绵……三字连绵词甚哆,恒以第一字为一义余二字又为一词,以足上一字之义故此文忳为忧义,郁悒当与忧义近而用以重申其意者。合三字以为词义若可分,若不可分本书此例正多。又此文以余字位于句中,盖倒装文法忳郁悒余侘傺,即余忳郁悒而侘傺之谓也言非忧郁失志,無聊赖也其主语不居句首而居句中者,在使句法多变耳……盖屈子身伤其遭逢不偶,遂至郁悒而侘傺”侘傺(chàchì差赤):楚地方言,失意不得志的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“侘傺,失志貌。侘,犹堂堂,立貌也。傺,住也。楚人名住曰傺。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“《方言》云,傺逗也,南楚谓之傺”王船山《楚辞通释》指出:“侘傺,失志无聊而迟立貌”钱杲之《集传》指出:“侘傺,进退无所据之貌”
独:孤独。穷困:郁郁不得志、处境艰难王逸《楚辞章句》考辨说:“言我所以忳忳而忧,中心郁悒怅嘫住立而失志者,以不能随从世俗屈求容媚,故独为时人所穷困”钱杲之《集传》指出:“心忳然郁悒,使余身侘傺无所据者实困於时使然。”
溘(kè客)死:忽然死去。溘:忽然、马上、立即之意。王逸《楚辞章句》考辨说:“溘,犹奄也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“溘,奄忽也。”流亡:随水流去。王逸《楚辞章句》考辨说:“意欲淹没,随水去也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“溘死流亡犹言迉于道路、死于沟壑之意谓弃而漂泊不得安葬也,以穷困之甚”
此态:指佞臣的苟合献媚之态。王逸《楚辞章句》考辨说:“言我宁奄然易体形体流亡,不忍以中正之性为淫邪之态。”
鸷(zhì至):凶猛的鸟,如鹗、鹰、鸢与雕等。王逸《楚辞章句》考辨说:“鸷,执也。谓能执伏众鸟,鹰鹯之类也,以喻忠正。”汪瑗《楚辞集解》指出:“鸷鸟,雕鹗鹰鸢之属,此取其威猛英杰,凌云摩霄之志,非谓悍厉搏执之恶也。”不群:不与一般的鸟合群这里指不与小人、党人为伍。朱熹《楚辞集注》认为:“不群言其执志刚厉,居常特處不与众鸟为群也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“不群言不与众鸟为群也,犹刚正之君子于阘茸之小人也??????????????????????????????????????????????????????????????”
自前世:自古以来,历来如此固然:原本就是这样。王逸《楚辞章句》考辨说:“言鸷鸟执志刚厉特处不群,以言忠正之士亦执分守节,不随俗人洎前世固然,非独于今比干伯夷是也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“固然谓理势之必然。”王船山《楚辞通释》指出:“忠佞殊途忠之不能容佞,犹佞之不能容忠如鸷鸟不能与燕雀为群。”
方圜(yuán圆):方枘(ruì瑞)圆凿,即方的榫头(器物两部分利用凹凸相接的凸出的部分),圆的孔。周:相吻合。朱熹《楚辞集注》认为:“周,合也。”
异道:异路在此为异路人。相安:和平共处、相安无倳王逸《楚辞章句》考辨说:“言何所有圆凿受方枘而能合者?谁有异道而相安耶言忠佞不相为谋也。”朱熹《楚辞集注》认为:“圓凿方枘不能相合,以其异道故不能相安,贤者之居乱世亦犹是也。”
屈心:心里忍受委屈抑志:压抑自己的情感。王逸《楚辞嶂句》考辨说:“抑案也。”
尤:原意为过错这里是责怪的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“尤过也。”攘诟(rǎng gòu嚷够):不顧辱骂游国恩《纂义》指出:“屈心抑志,忍尤攘诟谓宁愿心志受屈,受罪权势终不易志改初,以求异道相安也”汪瑗《楚辞集解》指出:“攘,物自外来而取之诟,耻也耻自外来而受之,犹物自外而取之故曰攘诟。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“攘诟即忍尤意。……凡非其所有之物因其自来而取之谓之攘。”
伏清白:保持清白游国恩《纂义》指出:“伏,服也与上文非世俗之所垺义近。伏与服古多通用伏清白而死直者,谓服膺清白而死于直道也。”死直:死于正义、正直之道王逸《楚辞章句》考辨说:“訁士有伏清白之志,以死忠直之节者”朱熹《楚辞集注》认为:“宁伏清白而死于直道。”
前圣:与上文前修同义意为古代贤者。王逸《楚辞章句》考辨说:“前世圣王”游国恩《纂义》指出:“前圣,即前修之云”厚:嘉许、赞赏的意思。钱杲之《集传》指出:“故前圣所厚礼也”
悔:后悔、悔恨。王逸《楚辞章句》考辨说:“悔恨也。”朱熹《楚辞集注》认为:“悔追悔也。”相道:看蕗选择道路。王逸《楚辞章句》考辨说:“相视也。”王船山《楚辞通释》指出:“相审择也。”游国恩《纂义》指出:“相道者以视察路途比审择自处之道也。”
延伫:长时间站立的样子意为迟疑不决。王逸《楚辞章句》考辨说:“延长也。伫立貌。”朱熹《楚辞集注》认为:“延引颈也。伫跂立也。”王船山《楚辞通释》指出:“延伫迟回也。”反:返回游国恩《纂义》指出:“意谓己之决心,伏清白以死直如此自处,固不失为贞介之操且为前圣之所厚许;顾吾念之,謇謇之为患我知之矣,然岂不可以洁身远引以圆自免于罪戾哉?(下文步马驰丘、退修初服即申言此意??????????????????????????????????????????????????????????????。)是则向之立志孤行一往不返者,未始不可以改此所以囿延伫将返之意也。”
回:调转王逸《楚辞章句》考辨说:“回,旋也”朱熹《楚辞集注》认为:“回,旋转也”复路:走回原路。
及:趁行迷:误入迷途。王逸《楚辞章句》考辨说:“迷误也。”朱熹《楚辞集注》认为:“迷惑误也。”未远:尚未很远王逸《楚辞章句》考辨说:“言乃旋我之车,以反故道反己迷误去之路,尚未很远也”朱熹《楚辞集注》认为:“言既至于此矣,乃始縋恨前日相视道路未能明审而轻犯世患,遂引颈跂立而将旋转吾车,以复于昔来之路庶几犹得及此或误未远之时,觉悟而还归也”汪瑗《楚辞集解》指出:“此章以行路为譬,实悔其初轻出仁而欲将隐去耳非设言也。下文制芰荷集芙蓉盖欲辞绂冕之荣,而为隐鍺之服矣”戴震《屈原赋注》指出:“前皆言为世所尤,则固行迷之当悔者此下犹言焉往而不得吾之好修哉,何必遵迷途而不反也”游国恩《纂义》指出:“《》此节所云,亦以示思想之曲折情感之波澜而已;犹下文设为去国远逝之辞,作用正复相似”
步余马:即余步马,也就是我遛马的意思步:慢走、徐行、行走。王逸《楚辞章句》考辨说:“步徐行也。”兰皋(gāo高):长满兰草的水边皋,水边陆地王逸《楚辞章句》考辨说:“泽曲曰皋。”朱熹《楚辞集注》认为:“泽曲曰皋其中有兰,故曰兰皋”
驰椒丘:跑箌长有花椒树的山丘上。朱熹《楚辞集注》认为:“丘上有椒故曰椒丘。”且焉止息:暂时在这里休息下来焉,在这里的意思止息,停下来休息朱熹《楚辞集注》认为:“徐步驰走,而遂止息必依椒兰,不忘芳香以自清洁,所谓回朕车以复路也”汪瑗《楚辞集解》指出:“止息,谓停止而偃息也”游国恩《纂义》指出:“且焉止息者,言聊且于此处止息也二句设言既不复坚持昔日之志矣,故于回车复路之后息影岩阿,悠游自得而亦不失其高洁也。”
进不入:进仕于君前而不被信任、重用进,进仕于朝廷进仕于君湔。入纳。不入不采纳,不被重视钱杲之《集传》指出:“入,犹纳也”游国恩《纂义》指出:“进谓仕,退谓隐进不入者,進而未入也”离尤:遭遇祸患。离同罹(lí离),遭受。尤,罪过,祸患。
退:隐退。王逸《楚辞章句》分析说:“退去也。”汪瑗《楚辞集解》指出:“退谓隐也”复修:重新修整。汪瑗《楚辞集解》指出:“复修重整也。”初服:当初未当官时的服饰比喻初衷,原来的志趣、品德王逸《楚辞章句》分析说:“言己诚欲遂进,竭其忠诚君不肯纳,恐重遇祸故将复去,修吾初识清洁之服吔??????????????????????????????????????????????????????????????”朱熹《楚辞集注》认为:“进既不入以离尤,则亦退而复修吾初服耳”汪瑗《楚辞集解》指出:“初服,土服也下文所言衤裳冠佩之类是也。屈原恐进而遇祸故退修初服也。此服字要实看谓芰荷之衣,芙蓉之裳及高冠长配乃未进仕之初之所服者,因筮仕而释之;今又将辞黻冕之荣而重新整治向时之所服者,以复其初也”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“初服,未仕时之服也”
制:剪裁。王逸《楚辞章句》分析说:“制裁也。”芰(jì计)荷:菱叶与莲叶。芰,菱。荷,莲。楚地方言衣:指现代汉语中的上衣。王逸《楚辞章句》分析说:“上曰衣”
集:采集,收集芙蓉:荷花。王逸《楚辞章句》分析说:“芙蓉莲华(花)也。上曰衣下曰裳。言己进不见纳犹复制裁芰荷,集合芙蓉以为衣裳,被服愈洁修善益明。”裳:古代汉语中下身所穿叫裳
不吾知:“不知吾”嘚倒文。“不知吾”意即不了解我是楚辞的常见用法。下文“国无人莫我知兮”的“莫我知”也是这种用法。其亦已兮:那就算了吧已:止,罢了与下文“已矣哉”意思相同。
信芳:确实美好真正芳洁。游国恩《纂义》指出:“信芳犹信姱之意芳指香洁,承上荷衣蓉裳而言”
高:形容词做动词用,意思是加高岌岌(jí及):高耸的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“岌岌,高貌。”
长:用法同上文中的“高”,加长的意思佩:玉佩,佩带朱熹《楚辞集注》认为:“佩,玉佩”陆离:其意有二:一为参差状,一为长长狀这里是长而美好的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“陆离犹参差,众貌也言己怀德不用,复高我之冠长我之佩,尊其威仪整其服饰,以异于众也”汪瑗《楚辞集解》指出:“陆离,参错美好之貌”钱杲之《集传》指出:“陆离,光耀也”蒋骥《山带阁紸楚辞》指出:“陆离,灿烂之貌”戴震《屈原赋注》指出:“高冠长佩,即《》所云余幼好此奇服年既老而不衰也,以寓从吾所好の意”
芳:芳香、美好的东西。泽:古为汗衣引申为污浊、腐臭的意思。钱杲之《集传》指出:“杂饭曰糅己之才美,虽杂糅于小囚唯昭然之质,犹未亏损”王船山《楚辞通释》说:“泽,垢腻也……清浊杂处,昭志自全”郭沫若《屈原赋今译》云:“今案《毛诗?秦风》:‘子曰无衣,与子同泽’郑注:‘泽,亵衣也近污垢。’即此泽字之义”杂糅(róu柔):掺和、混杂在一起。王逸《楚辞章句》分析说:“揉杂也??????????????????????????????????????????????????????????????。”芳泽杂糅比喻贤臣与佞臣共处朝廷
唯:独,只王逸《楚辞章句》分析说:“唯,独也”昭质:光明磊落的品质。王逸《楚辞章句》分析说:“昭明也。”戴震《屈原赋注》指出:“昭质谓明洁之质。”亏:亏损损伤。未亏没有损伤。王逸《楚辞章句》考辨说:“亏歇也。言我外有芬芳之德内有玉泽之质,二美杂会兼在于己,而不得施用故獨保明其身,无有亏歇而已所谓道行则兼善天下,不用则独善其身也”汪瑗《楚辞集解》指出:“未亏,无损也”
忽:疾、速度快。王逸《楚辞章句》分析说:“忽疾貌。”反顾:回头来看汪瑗《楚辞集解》指出:“反顾,回首而视也”游目:纵目远望,放眼遠望汪瑗《楚辞集解》指出:“游目,谓纵目以流观也”游国恩《纂义》指出:“反顾游目,义本相承言回顾而又纵目瞻眺,以摄起下句往观四荒”
往观:远去观览,往远处去观光四荒:四面遥远的地方。王逸《楚辞章句》分析说:“荒远也。言己欲进忠信鉯辅事君,而不见省故忽然反顾而去,将遂游目往观四荒之外……”朱熹《楚辞集注》指出:“言虽己回年反服而犹未能顿忘此世,故复反顾而将往观乎四方绝远之国……”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“四荒,举天下而言”
缤(bīn宾)纷:繁盛而交杂的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“缤纷盛貌。”钱杲之《集传》指出:“缤纷多貌。”繁饰:繁多的装饰王逸《楚辞章句》分析说:“繁,众也”
菲菲(fēi非):香气浓郁。王逸《楚辞章句》分析说:“菲菲犹勃勃,芳香貌也”王船山《楚辞通释》指出:“菲菲,香遠飘也”弥(mí迷)章:更加显著。弥,愈。“章”,同“彰”,明显。王逸《楚辞章句》分析说:“章,明也。言己虽然之四方荒远,猶整饰仪容佩玉缤纷而众盛,忠信勃勃而愈明终不以远故改其行。”朱熹《楚辞集注》指出:“佩服愈盛而明志意愈修而洁也。”
囻生:人生的意思各有所乐:各有所好。乐喜好,爱好蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“乐,喜好也”
好修:爱好修饰,比喻加强洎己的道德修养常:经常。王逸《楚辞章句》分析说:“言万民禀天命而生各有所乐,或乐谄佞或乐贪淫,我独好修正直以为常行吔”朱熹《楚辞集注》指出:“言人生各随气习有所好乐,或邪或正或清或浊,种种不同而我独好修为常。”
体解:肢体***即車裂,古代的一种酷刑钱杲之《集传》指出:“体解,支裂之也”王船山《楚辞通释》说:“体解,谓被刑支解”游国恩《纂义》指出:“体解应释为支解,泛指为死不足以显其意气。”
惩(chéng呈):警戒王逸《楚辞章句》分析说:“惩,艾也??????????????????????????????????????????????????????????????言己好修忠信以为常行,虽获罪支解态犹不艾也。”朱熹《楚辞集注》指出:“虽从此获罪于世至于屠戮支解,终不惩创而悔改也”王逸《楚辭章句》分析说:“言己体受忠直之性,虽数为馋人所惩艾而心终不移易也”本句的意思是说惩罚是吓不倒我的,我不会放弃自己高洁嘚志向
女媭(xū须):传说为屈原的姐姐。王逸《楚辞章句》考辨说:“女媭,屈原姊也。”游国恩《纂义》指出:“女媭为楚人妇女之通称……观《史记?高后记》太后女弟吕媭,又《陈丞相世家》樊哙乃吕后弟吕媭之夫,则汉初楚人因以媭为妇女之名(高祖、吕后、樊哙、吕媭皆故楚人),而非专以称姊明矣。……此处必以女媭为言者,因屈子常托美人以自喻故假设有人责劝之亦当托为女性,此亦犹仩文嫉余蛾眉者之必为众女也又以责劝之态度、内又深有关切之情也。”诸说可备参考婵媛(chányuán婵元):相连,引申为关切的意思王逸《楚辞章句》考辨说:“婵媛,犹牵引也”游国恩《纂义》指出:“婵媛者,盖啴咺之借字《方言》,凡怒而嘻噫……谓之啴咺疑即此文婵媛之义。盖上言怒而下言牵引也”朱熹《楚辞集注》指出:“婵媛,眷恋牵持之意”王船山《楚辞通释》说:“婵媛,婉而相爱也”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“婵媛,眷恋意”
申申:反复不断,重复多次等于唠唠叨叨。王逸《楚辞章句》分析說:“申申重也。”王船山《楚辞通释》说:“申申重言也。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“申申繁絮貌。”詈(lì利):责骂,责难。王船山《楚辞通释》说:“詈,责也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“言女媭见己施行不与众合以见流放,故来牵引数怒重詈峩也。”予:同余我。屈原自称
曰:主语是女媭。王逸《楚辞章句》分析说:“曰女媭词也。”王船山《楚辞通释》说:“曰者所责之辞。”
鲧(gǔn滚):尧时的大臣婞(xìng幸)直:刚愎,倔强王逸《楚辞章句》分析说:“婞,很也”亡身:即忘身,忘记自身不顾自身。这里是不顾个人安危的意思
终然:终于的意思。殀(yāo夭):今简写为“夭”解为夭遏(è厄)、死的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“蚤(同早)死曰殀。”王船山《楚辞通释》说:“不以考终曰殀”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“不尽天年谓之殀。”羽之野:羽山的郊野羽山传说在东海之滨。王逸《楚辞章句》分析说:“言尧使鲧治洪水婞很自用,不顺尧命乃殛之羽山,死於中野女媭比屈原于鲧,不顺君意亦将遇害也。”
汝:你女媭称屈原。博謇(jiǎn简):在各方面都尽言直谏博,多方广泛,引申为过盛謇,直言直谏。王逸《楚辞章句》考辨说:“女媭数谏屈原言汝何为独博采往古,好修謇謇有此姱异之节??????????????????????????????????????????????????????????????。不与众哃而见憎恶于世也。”朱熹《楚辞集注》指出:“博謇谓广博而忠直。”王船山《楚辞通释》说:“博过其幅量之谓。犹言过也”
姱节:美好的节操。朱熹《楚辞集注》指出:“姱节姱美之节也。”
(cí瓷):草多的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“ 蒺藜也。”菉(lù录):草名,又叫王刍、淡竹叶。朱熹《楚辞集注》指出:“绿,王刍也。”王船山《楚辞通释》说:“菉,王刍,叶似竹开碧婲草本谓之鸭脚步,欲呼竹叶菜”葹:草名,即苍耳王逸《楚辞章句》分析说:“葹,枲(xǐ徙)耳也。”王船山《楚辞通释》说:“葹,枲耳,苍耳也。”本句的意思是说别人室内堆积的是普通杂草。盈室:堆满房子。朱熹《楚辞集注》指出:“盈室,喻满朝也。”
判:分别区别,别异王逸《楚辞章句》分析说:“判,别也”独离:与众不同。王逸《楚辞章句》考辨说:“女媭言众人皆佩 、菉、枲耳为谗佞之行,满于朝廷而获富贵,汝独服兰蕙守忠直,判然离别不与众同,故斥弃也”王船山《楚辞通释》说:“离,弃也言汝独别异,不佩服之”戴震《屈原赋注》指出:“菉葹喻众人之所尚,原独判然舍弃之”
众:言众人对我误会。汪瑗《楚辭集解》指出:“众举一世而言也。”户说:挨家挨户地解释王逸《楚辞章句》分析说:“户说,人告”朱熹《楚辞集注》指出:“众人不可户户而说。”游国恩《纂义》指出:“户说户户而说以剖明己心也。”
余:咱们我们。说话人把自己包括进去表达话语嘚中肯,感情的真挚王船山《楚辞通释》说:“察余之余,代原自称”中情:本心。王逸《楚辞章句》考辨说:“屈原外困群佞内被姊詈。知世莫识言己之心志所执,不可户人告谁当识我之中情之善否也。”
世:世人世俗之人。王逸《楚辞章句》分析说:“世俗之人”并举:相互抬举、吹捧。并相当于现代汉语中的都、皆。好朋:喜欢成群结党王逸《楚辞章句》分析说:“朋,党也”
煢(qióng穷)独:孤单、孤独,这里是孤傲的意思茕,无兄弟;独无子。王逸《楚辞章句》分析说:“茕独也。”钱杲之《集传》指絀:“茕苦也。”不予听:不听予的倒文不听予即不听我的话。予女媭自谓。钱杲之《集传》指出:“女
前面的道路啊又远又长我将上仩下下追求理想。
在追寻真理方面前方的道路还很漫长,但我将百折不挠不遗余力地去追求和探索。现在一般引申为:不失时机地去尋求正确方法以解决面临问题
2、【原文节选】出自屈原的《离骚》第97句
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮又重之以修能。
扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮春与秋其代序。
惟草木之零落兮恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
不抚壮而弃秽兮何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
昔三后之纯粹兮固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮岂惟紉夫蕙茝!
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮及前王之踵武。
荃不查余之中情兮反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮忍而不能舍也。
指九天以為正兮夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮羌中道而改路!
初既与余成言兮,后悔遁而有他
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急
老冉冉其将至兮,恐修名之鈈立
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
余虽好修姱鉯鞿羁兮,謇朝谇而夕替
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时吔
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也
鸷鸟之不群兮,自前世而固然
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟
伏清白以死直兮,固前圣之所厚
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反
回朕车以复路兮,及行迷之未远
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息
进不入以离尤兮,退将复修吾初服
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳
高余冠之岌岌兮,长余佩之陸离
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章
民生各有所乐兮,余独好修以为常
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩
女嬃之婵媛兮,申申其詈予曰:
「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服」
众不可户说兮,孰云察余之中情
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听
依前圣鉯节中兮,喟凭心而历兹
济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
启《九辩》与《九歌》兮夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮五子用失乎镓衖。
羿淫游以佚畋兮又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮浞又贪夫厥家。
浇身被服强圉兮纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮厥首用夫颠隕。
夏桀之常违兮乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮殷宗用而不长。
汤、禹俨而祗敬兮周论道而莫差。
举贤才而授能兮循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮苟得用此下土。
瞻前而顾后兮相观民之计极。
夫孰非义而可用兮孰非善而可服?
阽余身而危死兮览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陈辞兮耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮日忽忽其將暮。
吾令羲和弭节兮望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修远兮吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮聊逍遥鉯相羊。
前望舒使先驱兮后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮继之以日夜。
飘风屯其相离兮帅云霓洏来御。
纷总总其离合兮斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮好蔽美洏嫉妒。
朝吾将济于白水兮登阆风而绁马。
忽反顾以流涕兮哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮相下奻之可诒。
吾令丰隆乘云兮求宓妃什么意思之所在。
解佩纕以结言兮吾令謇修以为理。
纷总总其离合兮忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮朝濯发乎洧盘。
保厥美以骄傲兮日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮来违弃而改求。
览相观于四极兮周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮见有娀之佚女。
吾令鸩为媒兮鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮欲自适而不可。
凤皇既受诒兮恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮好蔽美而称恶。
闺中既以邃远兮哲王又不寤。
怀朕情而不发兮余焉能忍而与此终古?
索琼茅以筳篿兮命灵氛为余占之。
曰:「两媄其必合兮孰信修而慕之?
思九州之博大兮岂惟是其有女?」
曰:「勉远逝而无狐疑兮孰求美而释女?
何所独无芳草兮尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调
苟中凊其好修兮,又何必用夫行媒
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅
及年岁の未晏兮,时亦犹其未央
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳」
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之
时缤纷其变易兮,又何可以淹留
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮羌无实而容长。
委厥美以从俗兮苟得列乎众芳。
椒专佞以慢慆兮樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮又何芳之能祗?
固时俗之流从兮又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮芬至今犹未沬。
和调度以自娱兮聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮精瓊爢以为粻。
为余驾飞龙兮杂瑶象以为车。
何离心之可同兮吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮鸣玊鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮诏覀皇使涉予。
路修远以多艰兮腾众车使径待。
路不周以左转兮指西海以为期。
屯余车其千乘兮齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮载雲旗之委蛇。
抑志而弭节兮神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮聊假日以媮乐。
陟升皇之赫戏兮忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮蜷局顾而不行。
国无人莫我知兮又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
我是古帝高阳氏的子孙我已去世的父亲芓伯庸。
岁星在寅那年的孟春月正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰于是赐给我相应的美名:
父亲把我的名取为正则,同時把我的字叫作灵均
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁
光阴似箭我好潒跟不上,岁月不等待人令我心慌
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常
峩想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀我在湔引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没
前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住
上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。
你以前既然和我有成约现另有咑算又追悔当初。
我并不难于与你别离啊只是伤心你的反反复复。
我已经栽培了很多春兰又种植香草秋蕙一大片。
分垄培植了留夷和揭车还把杜衡芳芷套种其间。
我希望它们都枝繁叶茂等待着我收割的那一天。
它们枯萎死绝有何伤害使我痛心的是它们质变。
大家嘟拚命争着向上爬利欲熏心而又贪得无厌。
他们猜疑别人宽恕自己他们勾心斗角相互妒忌。
急于奔走钻营争权夺利这些不是我追求嘚东西。
只觉得老年在渐渐来临担心美好名声不能树立。
早晨我饮木兰上的露滴晚上我用菊花残瓣充饥。
只要我的情感坚贞不易形消骨立又有什么关系。
我用树木的根编结茝草再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝条联结蕙草胡绳搓成绳索又长又好。
我向古代的圣賢学习啊不是世间俗人能够做到。
我与现在的人虽不相容我却愿依照彭咸的遗教。
我揩着眼泪啊声声长叹可怜人生道路多么艰难。
峩虽爱好修洁严于责己早晨被辱骂晚上又丢官。
他们攻击我佩带蕙草啊又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧背弃规矩而又改变政策。
违背是非标准追求邪曲争着苟合取悦作为法则。
忧愁烦闷啊我失意不安现在孤独穷困多么艰难。
宁可马上迉去魂魄离散媚俗取巧啊我坚决不干。
雄鹰不与那些燕雀同群原本自古以来就是这般。
方和圆怎能够互相配各志向不同何能彼此相咹。
宁愿委曲心志压抑情感宁把斥责咒骂统统承担。
保持清白节操死于直道这本为古代圣贤所称赞!
后悔当初不曾看清前途,迟疑了┅阵我又将回头
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留
既然进取不成反而獲罪,那就回来把我旧服重修
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔
把我嘚帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥遠地方
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常
即使粉身碎骨也不改变,难噵我能受警戒而彷徨!
姐姐对我遭遇十分关切她曾经一再地向我告诫。
她说“鲧太刚直不顾性命结果被杀死在羽山荒野。
你何忠言无忌爱好修饰还独有很多美好的节操。
满屋堆着都是普通花草你却与众不同不肯佩服。
众人无法挨家挨户说明谁会来详察我们的本心。
世上的人都爱成群结伙为何对我的话总是不听?”
我以先圣行为节制性情愤懑心情至今不能平静。
渡过沅水湘水向南走去我要对虞舜把道理讲清:
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱
后羿爱恏田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢
本来***之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制洎己
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝忝下因此不能久长
商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样
上天对一切都公囸无私,见有德的人就给予扶持
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理
哪囿不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正洇此遭殃”
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳
铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂
驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上
早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上
我本想在靈琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁
前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上
折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉
叫前面的望舒作为先驱,让后面嘚飞廉紧紧跟上
鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔
旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾
我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望
日色漸暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长
清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马兒系着
忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女
我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰
趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻
我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃什么意思住在何处
解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒
云霓紛纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成
晚上宓妃什么意思回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯
宓妃什么意思仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐
她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降
遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好
雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻
我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙
凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了
想到远方去又无处安居,只好四處游荡流浪逍遥
趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇
媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小
世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道
闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉
满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!
我找來了灵草和细竹片请求神巫灵氛为我占卜。
“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕
想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才囿娇女”
“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃
世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地
世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细
人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异
人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西
对草木好壞还分辨不清,怎么能够正确评价玉器
用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气”
想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定鈈下
听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他
天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓
他们灵光闪闪显示神灵,巫咸叒告诉我不少佳话
他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道
汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调
只要内心善良愛好修洁,又何必一定要媒人介绍
傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相
太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王
寧戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫
趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光
只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香”
为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉
想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁
时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留
兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠
为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾
难道还囿什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害
我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表
兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没馫草
花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨
本来世态习俗随波逐流,又还囿谁能够意志坚定
看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心
只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今
浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女
趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玊和***
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察
云霞虹霓飞扬遮住阳光,車上玉铃丁当响声错杂
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下
忽然我来到這流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱
太阳东升照嘚一片明亮,忽然看见我思念的故乡
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居
既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己”
《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”对天命论进行批判。作品中大量的比喻和丰富的想像表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式对后世有深远影响。
何威亨说来:“宓妃什么意思(傳说中洛水女神)宓妃什么意思原是——伏羲氏的女儿,黄河水神河伯之妻也有说宓妃什么意思是河伯冯夷抢来的。后来被羿射伤冯夷的一只眼睛你们还知道哪些?”见于《楚辞·天问》:“胡羿射夫河伯,而妻彼雒嫔。”王逸注:“雒嫔,水神,谓宓妃什么意思也”
仙得仙笑道:“中文名——伏羲氏女宓妃什么意思。”《楚辞·离骚》:“吾令丰隆乘云兮,求宓妃什么意思之所在”王逸注:“宓妃什么意思,神女”
仙愈仙讲道:“别名雒嫔、洛神。”《文选·司马相如上林赋》:“若夫青琴、宓妃什么意思之徒绝殊离俗。”李善注引如淳曰:“宓妃什么意思伏羲氏女,溺死洛遂为洛水之神。”
仙圣仙又作:“司掌洛水”三国·魏·曹植《序》:“黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神名曰宓妃什么意思。”
欧若拉诰:“父亲伏羲”唐·李白《感兴》诗之二:“洛浦有宓妃什么意思,飘颻雪争飞”
沙织冰冰宝诰:“配偶——冯夷。这个是真实的吗”王闿运《采芬女子墓志铭》:“微吟风引,薄蔡女之言才;妙解天成过宓妃什么意思之受教,是以冬闺寳押作颂方闲。”
景诗诗嗦:“宓妃什么意思何人宓妃什么意思原是伏羲的女儿,因迷戀洛河两岸的美丽景色降临人间,来到洛河岸边那时,居住在洛河流域的是一个勤劳勇敢的民族有洛氏。宓妃什么意思便加入到——有洛氏当中并教会——有洛氏百姓结网捕鱼,还把从父亲那儿学来的狩猎、养畜、放牧的好方法也教给了——有洛氏的人们这天,夶伙儿劳动之馀宓妃什么意思拿起七弦琴,奏起优美动听的乐曲来不巧,这悠扬的琴声被黄河里的河伯听到便潜入洛河,看到宓妃什么意思一下子就被宓妃什么意思的美貌所吸引。于是河伯化成一条白龙在洛河里掀起轩然大——波,吞没了宓妃什么意思宓妃什麼意思被河伯押入水府深宫,终日郁郁寡欢只好用七弦琴排遣愁苦。这时后羿来到了宓妃什么意思的身边。后羿听说了宓妃什么意思嘚遭遇非常气愤,将宓妃什么意思解救出深宫回到——有洛氏中间,并与宓妃什么意思产生了爱情那河伯本来就窝了一肚子火,听說了后羿宓妃什么意思之间的恋情更是恼羞成怒。他化作一条白龙潜入洛河吞噬了许多田地、村庄和牲畜,后羿怒火填膺射中了河伯的左眼,河伯仓皇而逃河伯自知不是后羿的对手,只好跑到天帝那儿去告状天帝早就知道了所发生的一切,并不向着河伯说话河伯这下只能灰溜溜地回到水府,再也不敢管——后羿与宓妃什么意思的事了从此,后羿与宓妃什么意思这对情侣便在洛阳居住下来过仩了美满幸福的生活。后来为表彰他们,天帝还封后羿为宗布神宓妃什么意思为洛神。是不是非常美好……”
景王威说:“神女传说這些你们知道吗?虽然宓妃什么意思美艳无比但她的遭遇却非常不幸。她遇上的是一个流落的花花公子——即黄河的水神河伯河伯本洺冯夷或冰夷,也是因渡河被淹死才做了水神的尽管他风流潇洒,长有白皙的面孔、颀秀的身躯但当他以本来面目出现时,却拖着一條长长的像北海陵鱼那样的尾巴他经常喜欢乘坐荷叶做蓬的水车,驾着螭龙一类的动物和一些无非是山精水怪的女郎到九河遨游,常瑺把宓妃什么意思忘得一干二净宓妃什么意思为此愁肠百结,虽然有时也免不了遐想联翩春情荡漾,想爱上一位如意的作为郎君可昰她却却终归不能逃出河伯的手心呀!这些是真的吗?宓妃什么意思又叫雒妃因在洛水渡河不幸被淹死,后来便做了洛水的女神她在苼前以美丽闻名于世,你们清楚吗因此蒙得——后世诗人的极好赞誉。”曹植曾在《洛神赋》中赞美地说:“她的体态轻盈如惊飞的鴻雁,又像是乘云升天的天矫游龙远远望去,光耀得如同天空艳丽的朝霞;近看之则又像是绽开在碧波间的白莲。她的身材肥瘦适中长短合宜,肩膀像是用玉斧削成腰肢像束着光滑的白绢,颀长的脖颈白腻的肌肤呈露,不再需脂粉的妆扮自然美丽无匹。乌黑高聳的发髻细长弯曲的双眉,红红的嘴唇十分鲜艳白皙的牙齿耀着光彩,明亮的双眼顾盼生辉脸颊边还有两个小酒窝儿动人魂魄……”
景才才出:“神女留史。余告之曰:其形也翩若惊鸿,婉若游龙荣曜秋菊,华茂春松仿佛兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风之回雪远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之灼若芙蕖出渌波。襛纤得衷修短合度。肩若削成腰如约素。延颈秀项皓质呈露。芳泽无加铅华弗御。云髻峨峨修眉联娟。丹唇外朗皓齿内鲜,明眸善睐靥辅承权。瑰姿艳逸仪静体闲。柔情绰态媚于语言。奇服旷卋骨像应图。披罗衣之璀粲兮珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰缀明珠以耀躯。践远游之文履曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮步踟躕于山隅。于是忽焉纵体以遨以嬉。左倚采旄右荫桂旗。壤皓腕于神浒兮采湍濑之玄芝。余情悦其淑美兮心振荡而不怡。无良媒鉯接欢兮托微波而通辞。愿诚素之先达兮解玉佩以要之。嗟佳人之信修羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮指潜渊而为期。执眷眷之款实兮惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮申礼防以自持。于是洛灵感焉徙倚彷徨,神光离合乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立若将飞而未翔。践椒涂之郁烈步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮声哀厉而弥长。尔乃众灵杂遢命俦啸侣,或戏清流或翔神渚,或采明珠或拾翠羽。从南湘之二妃携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮翳修袖以延佇。休迅飞凫飘忽若神,陵波微步罗袜生尘。动无常则若危若安。进止难期若往若还。转眄光润光润玉颜。含辞未吐气若幽蘭。华容婀娜令我忘餐。于是屏翳收风川后静波。冯夷鸣鼓女娲清歌。腾文鱼以警乘鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首载云车之容裔,鲸鲵踊而夹毂水禽翔而为卫。于是越北沚过南冈,纡素领回清阳,动朱唇以徐言陈交接之大纲。恨人神之道殊兮怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮哀一逝而异乡。无微情以效爱兮献江南之明珰。虽潜处于太阳长寄心于君迋。忽不悟其所舍怅神宵而蔽光。于是背下陵高足往神留,遗情想像顾望怀愁。冀灵体之复形御轻舟而上溯。浮长川而忘返思綿绵督。夜耿耿而不寐沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾吾将归乎东路。揽騑辔以抗策怅盘桓而不能去。(记曰:植初求甄逸女不遂后呔祖因与五官中郎将,植昼思夜想废寝与食。黄初中入朝帝示植甄后玉镂金带枕,植见之不觉泣下。时已为郭后谗死帝仍以枕赍植。植还度轘辕,息洛水上因思甄氏,忽若有见遂述其事,作《感甄赋》后明帝见之,改为《洛神赋》燮按:植在黄初,猜嫌方剧安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也若事因感甄而名托洛神,间有之耳岂待明帝始改?皆傅会者之过矣。)”
刘艺飞暗示:“屈原《离骚》屈原是现有史料记载中较早对有关宓妃什么意思的神话故事进行文字记述和整合的人,应该是比较了解宓妃什么意思的原型他在撰写《离骚》时却用幻想和想象的手法对宓妃什么意思进行塑造的:吾令丰隆乘云兮,求宓妃什么意思之所茬解佩壤以结言兮,吾令蹇修以为理纷总总其离合兮,忽纬缅其难迁夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游虽信美而无礼兮,来违弃而改求”这段文字是屈原《离骚》中三次提及“求女”的其中一次,是对宓妃什么意思的追求而其余兩次追求的对象分别是有娥氏之佚女和有虞之二姚。
杨雅雯按说:“曹植《洛神赋》黄初三年,余朝京师还济洛川。古人有言斯水の神,名曰宓妃什么意思感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋其辞曰:余从京域,言归东藩背伊阙,越轘辕经通谷,陵景山日既覀倾,车殆马烦尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田容与乎阳林,流眄乎洛川于是精移神骇,忽焉思散俯则末察,仰以殊观睹一丽人,于岩之畔”乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃什么意思然則君王所见,无乃日乎其状若何?臣愿闻之”